|
В категории материалов: 62 Показано материалов: 1-30 |
Страницы: 1 2 3 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Узкая крутая лестница ведет на второй этаж
квартиры-музея К. И. Чуковского в Переделкине. А там, в комнатах,
залитых солнцем,— книги, книги, книги... |
И. А. Гончаров рассказывает, что его роман «Обрыв»,
вышедший в 1869 году, был задуман на целых 20 лет раньше, еще в 1849
году, когда автор после четырнадцатилетнего отсутствия приехал
повидаться с родными в Симбирск. |
В 1915 году в Одессе вышла с грифом «Дозволено военной
цензурой» книжка под экстравагантным заглавием — «Авто в облаках». На
обложке, однако, вместо летящего по небу автомобиля были изображены
фабричные трубы и закоптелые дома на фоне газетной полосы с биржевыми
курсами и объявлениями врачей-венерологов... |
С развитием науки и техники появилась надобность в
справочниках, дающих сведения по различным отраслям знания — в
энциклопедиях (от греческих слов еn — в, cyclos — круг, paedia —
просвещение). |
Автор «Трех мушкетеров» и «Графа Монте-Кристо»
пользовался в России не меньшей популярностью, чем у себя на родине. Его
произведения переводились на русский сразу же после выхода в свет, их
расхватывали, ими зачитывались. |
В 1769 году в Петербурге вышла книга под названием:
«Российская универсальная грамматика или Всеобщее письмословие,
предлагающее легчайший способ основательного учения русскому языку, с
седмью присовокуплениями учебных и полезно забавных вещей». |
В 1791 году в Москве начал выходить ежемесячный журнал
«Магазин Английских, Французских и Немецких мод». Он был малого формата,
печатался на грубой серой бумаге, иллюстрирован картинками,
гравированными на меди и раскрашенными от руки. |
В дореволюционной России немало книг, уже вышедших в
свет с разрешения предварительной цензуры, было запрещено при
рассмотрении «обязательных экземпляров» в Цензурном комитете. |
Обычай делать надписи на книгах был широко распространен
еще в те времена, когда печатные книги являлись редкостью. Делали
надписи и переписчики книг, и переплетчики, и продавцы, а еще чаще —
дарители, владельцы, просто читатели. Надписи встречаются на форзацах,
первых и последних листах, внутренних сторонах переплета, а также на
полях страниц. |
Книги Аркадия Петровича Гайдара пользуются огромной и
заслуженной популярностью, издаются большими тиражами, переведены на
многие языки. Но имя, под которым мы знаем этого выдающегося мастера
детской литературы,— имя придуманное. |
Книгопродавцы с незапамятных времен усвоили истину, что
для рекламы книг нужны аннотации, где кратко рассказано о содержании
книги, о том, в чем ее достоинства, для какого круга читателей она
предназначена. |
Кто главные вредители книг, враги библиотек? Крысы? Жучки? Книжная тля? Сырость? Плесень? Пыль? |
Название захолустного когда-то городка Нижегородской
губернии — Арзамас — прочно вошло в историю русской литературы, хотя в
нем не родился и не жил никто из известных наших писателей и поэтов, за
исключением А. П. Гайдара, проведшего в нем детские годы. |
Мы привыкли называть ее
так, хотя при первом издании, в 1719 году, она имела гораздо более
пространное название: «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо,
моряка из Иорка, который прожил двадцать восемь лет в полном
одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки, близ устья реки
Оруноко, куда он был выкинут кораблекрушением, во время коего весь
экипаж корабля, кроме него, погиб. |
Среди памятников древнерусской письменности особое место
занимают лечебники и травники (иначе — зельники, от слова «зелье»),
содержащие сведения о лечении некоторых болезней, о целебных свойствах
различных растений и веществ. |
Первый номер газеты, положившей начало русской
периодической печати (если не Екатерина II гордилась своей дружбой с выдающимися
деятелями французского просвещения — Дидро, Вольтером и в течение ряда
лет вела с ними оживленную переписку, прикидываясь сторонницей их
вольнодумства. Те, в свою очередь, восхваляли ее, как представительницу
«просвещенного абсолютизма». |
Спустя сто лет после выхода на Руси первой печатной
книги переписчикам еще хватало работы: ведь типографии насчитывались
единицами. В списках ходили и первые труды научно-популярного характера,
имевшие целью удовлетворить потребность наших предков в познании мира. |
Так начинается книжка «Путешествие N. N. в Париж и
Лондон, писанное за три дни до путешествия, в трех частях», изданная в
Петербурге в 1808 году. Она очень маленького формата, в ней всего 20 страничек, и содержит она лишь одно
стихотворение в 102 строчки, представляющее собою монолог, где N. N.
весьма приподнятым тоном описывает все, что он повидал в двух
европейских столицах. |
Часто находились охотники развить сюжет известного
литературного произведения дальше и по своему усмотрению домысливать
судьбы персонажей. При этом иногда герой не был идентичен своему
первоначальному облику, а являлся шаржем на него или даже антиподом. |
Попытка рассказать о дальнейшей судьбе других голевских персонажей была сделана еще при жизни автора. |
И. А. Гончаров писал «Обрыв» двадцать лет (с 1849 по
1868 г.) Поэтому многие черты персонажей романа претерпели в процессе
работы над ним значительные изменения. |
Платон Петрович Бекетов (1761—1836) принадлежит к числу
людей, сделавших немалый вклад в русскую культуру. Он был родом из
старинной и богатой семьи восточного происхождения (фамилия — от титула
«бек» — князь). |
Сергей Александрович Соболевский (1804—1870), незаконный
сын богатого помещика А. Н. Соймонова, учился в Благородном пансионе
при Петербургском педагогическом институте вместе со Львом Сергеевичем
Пушкиным. |
Бессмертное творение Гете переводилось на русский язык
много раз. Первый перевод Э. Губера был издан в 1838 году. Затем
«Фауста» переводили М. Вронченко, А. Овчинников, Н. Греков, И. Павлов,
Н. Холодковский. |
В сатирическом журнале «Трутень», издававшемся
просветителем Н. И. Новиковым, было помещено (1770, лист XV) следующее
«Письмо издателю» и ответ на него:
«Господин издатель! |
Указом от 15 января 1783 года Екатерина II, стремясь
прослыть либеральной, разрешила всем беспрепятственно открывать
собственные типографии. Этим разрешением воспользовался ряд богатых
помещиков-графоманов, которые завели в своих имениях типографии для
печатания собственных произведений. |
А. В. Никитенко, много лет служивший цензором, 31 января 1843 года записал в своем дневнике: |
«Давно, когда царь Горох с грибами воевал» — такое
присловье для обозначения стародавних времен записал В. И. Даль в своем
«Толковом словаре живого великорусского языка». М. Е. Салтыков-Щедрин
пишет о «лизоблюдах, которые еще при царе Горохе тарелки лизали». |
Спустя 13 лет после кончины А. С. Пушкина его брат Лев
случайно нашел в старом словаре листок, сплошь исчерканный рукой
Пушкина. С большим трудом удалось разобрать лишь четверостишие: |
В эпоху первой русской революции 1905 года прогрессивные
журналисты сумели использовать басни «дедушки Крылова» в борьбе с
самодержавием. |
| |