В 1769 году в Петербурге вышла книга под названием:
«Российская универсальная грамматика или Всеобщее письмословие,
предлагающее легчайший способ основательного учения русскому языку, с
седмью присовокуплениями учебных и полезно забавных вещей».
В следующих изданиях книга эта выходила под более
кратким названием: «Книга письмовник, а в ней наука российского языка».
Однако она вовсе не содержала образцы писем и деловых бумаг: словом
«письмовник» автор перевел греческое слово «грамматика». Недаром в конце
книги он восставал против тех, кто засоряет русский язык чужеземными
словами: «Восприятие их без нужды есть не обогащение, а порча языка.
<...> Надлежало бы стараться чужие слова истреблять и не вводить в
отечественный язык ничего, но собственной красой украшаться».
«Письмовник» составил Николай Гаврилович Курганов
(1725?—1796), один из замечательных русских людей. Сын унтер-офицера
петровских времен, он окончил московскую Школу математических и
навигацких наук, где обнаружил большие способности и изучил четыре
языка. Затем поступил в Морскую академию, но после ее окончания моряком
не стал, а преподавал математику и навигацию в Морском шляхетном
кадетском корпусе, дослужился до чина подполковника и звания профессора.
Он перевел и сам написал целый ряд учебников:
«Универсальная арифметика», «Генеральная геометрия»,
«Книга о науке военной», «Книга морской инженер, то-есть феория и
практика об укреплении напольных и приморских мест». Но главным его
произведением был «Письмовник», выдержавший при жизни автора шесть
изданий, а в первой половине XIX века — еще двенадцать.
«Письмовник» стал настольной книгой наших прадедов и
получил широкое распространение: ведь он был и учебником, и источником
полезных сведений, и увлекательным чтением. Недаром Пушкин вкладывает в
уста мифического автора «Истории села Горюхина» такие слова: «Чтение
Письмовника долго было любимым моим упражнением. Я знал его наизусть и,
несмотря на то, каждый день находил в нем новые незамеченные красоты.
После генерала Племянникова, у которого мой батюшка был некогда
адъютантом, Курганов казался мне величайшим человеком».
Шевченко пишет в повести «Близнецы»: «Я попросил бы заглянуть хотя бы в «Письмовник» знаменитого Курганова».
Вспоминает о нем и Герцен в «Записках одного молодого
человека», называя Курганова «блестящим представителем
нравственно-сатирической школы в нашей литературе, который украсил мою
память богатым запасом истин и анекдотов».
В этих упоминаниях чувствуется, однако, ирония, у
Герцена усиленная выпадом против «нравственно-сатирической школы», под
которой современники разумели романы Ф. Булгарина. Дело в том, что
Курганов воспринимался авторами этих цитат как некая низшая ступень
русского просвещения XVIII века, как писатель, принадлежащий к «массовой
литературе», если употребить позднейший термин. Белинский даже называет
«Письмовник» «одним из самодельных произведений домашней стряпни»,
«книгой для всего полуграмотного люда, заключавшего в себе и дворян, и
чиновников, и купцов, и мещан». Более справедливо Курганов был оценен
позже, когда нашу литературу XVIII века стали рассматривать в
историческом аспекте.
Грамматика, которою начинается «Письмовник»,— отнюдь не
главное в нем, хотя надо упомянуть, что в ней Курганов высказался за
упразднение буквы «ять» полутора столетиями ранее, чем ее исключили из
алфавита.
Гораздо большую роль играют семь «присовокуплений», т.
е. приложений, содержащих обширный познавательный и развлекательный
материал. Именно эти «полезнозабавные вещи» приохотили наших предков к
чтению «Письмовника» и снабдили их множеством научных и литературных
сведений.
Первое приложение — «Обзор разных русских пословиц» в
алфавитном порядке. Многие из них имели демократический,
антиклерикальный характер, например:
«Молебен пет, а пользы нет», «Из одного дерева икона и
лопата», «Монах праздной — что тать ночной», «Поп да петух и не евши
поют».
Второе приложение — «Краткие замысловатые повести», под
номерами с 1 по 321, главным образом переводы и переделки исторических и
других анекдотов. Надо сказать, что некогда слово «анекдот» имело
несколько иное значение, чем в наши дни. Анекдотами назывались краткие
рассказы о действительных происшествиях в жизни исторических личностей.
Именно такие анекдоты «от Ромула до наших дней» герой пушкинского романа
предпочитал основательному изучению истории.
Некоторые из «Кратких замысловатых повестей» —
поучительные притчи, а кое-какие удачно приспособлены к русскому быту и
несли сатирический заряд.
Есть в этом приложении и несколько статей, в том числе
«О женщинах и браке», где говорится: «Жен немцы — господа, англичане —
слуги, французы — товарищи, италиянцы — тюремщики, испанцы — мучители,
Россияне — посредственно». То есть автор считает, что русские относятся к
своим женам удовлетворительно, но не более того. Есть и «Опись качеств
знатнейших европейских народов» в форме таблицы, где можно быстро найти
оценку каждого качества у каждого народа.
В третьем приложении даны афоризмы древних мудрецов; в
четвертом -- «разные учебные разговоры» (т. е. беседы на научные темы), а
также подробные данные о греческой и римской мифологии, знать которые
полагалось тогда каждому мало-мальски образованному человеку.
Пятое приложение — «Сбор различных стиходейств» — первая
хрестоматия русской поэзии. В нее входят оды, стансы, гимны, мадригалы,
эпитафии, притчи (басни) и народные песни. Фамилии авторов не указаны,
но есть произведения Ломоносова, Сумарокова, Тредиаковского.
Шестое приложение — «Всеобщий чертеж наук и искусств».
Это нечто вроде краткой энциклопедии, где даны сведения по астрономии,
включая таблицу солнечных и лунных затмений, метеорологии («О
предузнавании погод»), истории и т. д. При этом подчеркнуты научные
факты, способствующие уничтожению суеверий.
Наконец, седьмое приложение — «Русской словотолк, или
Словарь разноязычной» содержал толкование иностранных и славянских слов
(и здесь Курганов стал пионером).
Его книга нравилась читателям сочетанием полезного и
приятного, ясным изложением научных истин. В посмертные издания
«Письмовника» вносились различные дополнения: если в первом издании было
424 страницы, во втором — 472 страницы, то в девятом (1818) уже 808
страниц; количество «Замысловатых повестей» доведено до 354, добавлен
еще один раздел: «Неустрашимость духа, геройские подвиги и приметные
анекдоты русских и иностранных великих мужей и прочих особ».
Такова эта любопытная книга, которую с полным правом можно назвать первой русской энциклопедией.
В 1976 году «Краткие замысловатые повести из
«Письмовника» профессора и кавалера Николая Курганова» были переизданы,
как памятник старины, с замечательными иллюстрациями Н. В. Кузьмина. |