Любое классическое
произведение великих писателей XIX и XX веков
стоит того, чтобы именно на его примере показать,
насколько глубоко его содержание и совершенна
форма. И «Обломов», и «Герой нашего времени», и
«Мёртвые души» могут дать представление о
филигранном мастерстве их создателей в плане
того, как героя характеризуют его речь, портрет,
предметно-бытовая деталь, в чём особенности
описания природы (пейзажа) и так далее. Выбор
литературных шедевров огромен.
Я же хочу понаблюдать вместе с вами над тем, как
все вышеперечисленные и иные средства создания
литературного произведения "работают” в
изумительной повести Александра Ивановича
Куприна «Гранатовый браслет» (1911).
Критики многократно указывали на то, что
"мотивы, характерные для «Гранатового
браслета», постепенно «прорастали» в
предшествующем творчестве Куприна. Прообраз не
столько характера, сколько судьбы Желткова
находим в рассказе «Первый встречный» (1897)”; что "любовь до
самоуничижения и — даже — самоуничтожения,
готовность погибнуть во имя любимой женщины, —
тема эта, тронутая неуверенной рукой в рассказе
«Странный случай» (1895), расцветает в волнующем,
мастерски выписанном «Гранатовом браслете»”.
"Мастерски выписано” в этой повести всё,
начиная с её названия. Само заглавие удивительно
поэтично и звучно. Оно звучит как строка
стихотворения, написанного трёхстопным ямбом:
"Грана / товый / браслет”.
Тот самый, среди камней которого есть "весьма
редкий сорт граната” — гроссуляр, что имеет,
"по старинному преданию <...> свойство
сообщать дар предвидения носящим его женщинам и
отгоняет от них тяжёлые мысли, мужчин же охраняет
от насильственной смерти” (Из письма Желткова).
Тот самый браслет, который брат главной героини
повести Веры Николаевны Шеиной, товарищ
прокурора Николай Николаевич
Мирза-Булат-Тугановский именует "идиотским”,
"чудовищной поповской штучкой” и с
брезгливостью бросает на стол вместе с небольшим
ювелирным футляром из красного плюша.
Ещё более уникально и единственно в своём роде
то место в повести, которое обычно занимает
эпиграф. Но это — не эпиграф: "L. van Beethoven. 2 son. (op.
2, № 2). Largo Appassionato”. О том, что это, я размышлял
немало. Но вот однажды, в очередной раз перечитав
эту повесть Куприна и находясь под свежим
впечатлением от прочитанного, я решил прослушать
это музыкальное произведение. И оказалось, что во
многом повесть «Гранатовый браслет» и
бетховенская соната созвучны, временами даже
совпадают.
И вообще музыка в «Гранатовом браслете» играет
исключительную роль. И дело не только в том, что
на именинах Веры Шеиной "светский молодой
богатый шалопай и кутила Васючок” "пел
вполголоса под аккомпанемент Женни Рейтер
итальянские канцонетты и рубинштейновские
восточные песни”. И даже не в том, что сама
повесть заканчивается виртуозным исполнением
знаменитой пианисткой Женни Рейтер бетховенской
сонаты, этого "исключительного, единственного
по глубине произведения”.
Уже в экспозиции повести, во втором предложении
первого абзаца, мы читаем следующее: "То по целым
суткам тяжело лежал над землёю и морем густой
туман, и тогда огромная сирена на маяке ревела
днём и ночью, точно бешеный бык”. И через одно
предложение продолжение "музыкальной темы”:
"То задувал с северо-востока, со стороны степи
свирепый ураган; от него верхушки деревьев
раскачивались, пригибаясь и выпрямляясь, точно
волны в бурю, гремели по ночам железные кровли
дач, и казалось, будто кто-то бегает по ним в
подкованных сапогах, вздрагивали оконные рамы,
хлопали двери, и дико завывало в печных трубах”.
Чудовищная какофония начала повести легко
"отзовётся” в её развязке, в одном из последних
абзацев: "Княгиня Вера обняла ствол акации,
прижалась к нему и плакала. Дерево мягко
сотрясалось. Налетел лёгкий ветер и, точно
сочувствуя ей, зашелестел листьями. Острее
запахли звёзды табака…”
Музыка, пронизывающая всю повесть, проходит и
через всё творчество Александра Ивановича
Куприна, автора таких "музыкальных” рассказов,
как «Гамбринус» и «Тапёр».
2
Разумеется, не только
музыка царит в прозаическом шедевре
А.И. Куприна. Повесть немыслима без чарующих
пейзажных зарисовок. Пейзаж у Куприна полон
звуков, красок и — в особенности — запахов.
Вот один из наиболее характерных в этом смысле
эпизодов из второй главы: "Клумбы опустели и
имели беспорядочный вид. Доцветали разноцветные
махровые гвоздики, а также левкой — наполовину в
цветах, а наполовину в тонких зелёных стручьях, пахнувших
капустой (здесь и далее курсив мой),
розовые кусты ещё давали — в третий раз за это
лето — бутоны и розы, но уже измельчавшие, редкие,
точно выродившиеся. Зато пышно цвели своей
холодной, высокомерной красотою георгины, пионы
и астры, распространяя в чутком воздухе осенний,
травянистый, грустный запах. Остальные цветы
после своей роскошной любви и чрезмерного
обильного летнего материнства тихо осыпали на
землю бесчисленные семена будущей жизни”.
Пейзаж у Куприна в высшей степени эмоционален и
не похож ни на чей другой. Только у автора
«Гранатового браслета» можно встретить такое
описание: "На обсохших сжатых полях, на их
колючей жёлтой щетине заблестела слюдяным блеском
осенняя паутина”.
Мало у кого из писателей герои обладают таким
уникальным обонянием. Вот, например, что говорит
своей сестре Вере Анна Николаевна Фриессе: "В
Крыму, в Мисхоре, прошлым летом я сделала
изумительное открытие. Знаешь, чем пахнет
морская вода во время прибоя? Представь себе —
резедой”.
Впрочем, Бог и природа наделили Анну Николаевну
и уникальным зрением. Вот продолжение её
разговора с сестрой: "Я помню также раз, надо
мной все смеялись, когда я сказала, что в лунном
свете есть какой-то розовый оттенок. А на днях
художник Борицкий <…> согласился, что я была
права и что художники об этом давно знают”.
Разумеется, удивительно развитое зрение и
обоняние, необыкновенная чувствительность
характерны и для этой героини повести, и для
самого автора.
А вообще пейзаж в «Гранатовом браслете» столь
же разный, как настроение героев и события, о
которых говорится в повести. Так, природные
неистовства, о которых шла речь чуть выше, в той
же первой главе сменяются совершенно иными
картинами: "Но к началу сентября погода вдруг
резко и совсем неожиданно переменилась. Сразу
наступили тихие безоблачные дни, такие ясные,
солнечные и тёплые, каких не было даже в июле
<...> Успокоившиеся деревья бесшумно и покорно
роняли жёлтые листья”.
Удивительно точно в той же первой главе дано
описание ежегодного "разора”, который
оставляют за собой дачники после оставления
летних жилищ: "Ещё печальнее было видеть
оставленные дачи с их внезапным простором,
пустотой и оголённостью, с изуродованными
клумбами, разбитыми стёклами, брошенными
собаками и всяческим дачным сором из окурков,
бумажек, черепков, коробочек и аптекарских
пузырьков”.
С определённой долей уверенности можно сделать
вывод, что герои «Гранатового браслета» делятся
не столько на "положительных” и
"отрицательных”, сколько на тех, кто способен
ощущать красоту Божьего мира, и тех, кто такого
дара лишён. Особенно показателен в этом смысле
фрагмент одного из разговоров между Анной и её
сестрой Верой из третьей главы: "Прошлым летом
<...> мы из Ялты поехали большой кавалькадой
верхом на Уч-Кош. Это там, за лесничеством, выше
водопада. Попали сначала в облако, было очень
сыро и плохо видно, а мы всё поднимались вверх по
крутой тропинке между соснами. И вдруг как-то
сразу окончился лес, и мы вышли из тумана.
Вообрази себе: узенькая площадка на скале, и под
ногами у нас пропасть. Деревни внизу кажутся не
больше спичечной коробки, леса и сады — как
мелкая травка. Вся местность спускается к морю,
точно географическая карта. А там дальше — море!
Вёрст на пятьдесят, на сто вперёд. Мне казалось —
я повисла в воздухе и вот-вот полечу. Такая
красота, такая лёгкость! Я оборачиваюсь назад и
говорю проводнику в восторге: «Что? Хорошо,
Сеид-оглы?» А он только языком почмокал: «Эх,
барина, как мине всё это надоел. Каждый день
видим»”.
Элементы пейзажа включены автором в прямую
речь героев. И этот, и другие монологи Анны
Николаевны Фриессе обнаруживают в ней
художественное чутьё, умение делать точные
сравнения, способность рисовать словесные
пейзажи.
Интересно сопоставить восторженный монолог
Анны с дивным описанием моря, данным Куприным в
той же третьей главе: "Глубоко-глубоко под ними
покоилось море. Со скамейки не было видно берега,
и оттого ощущение бесконечности и величия
морского простора ещё больше усиливалось. Вода
была ласково-спокойна и весело-синя, светлея лишь
косыми гладкими полосами в местах их течения и
переходя в густо-синий глубокий цвет на
горизонте”.
Кстати сказать, и Вера наделена даром видеть,
понимать и ощущать прелесть окружающего мира.
Вот что она говорит сестре: "…Я только думаю, что
нам, северянам, никогда не понять прелести моря. Я
люблю лес. Помнишь лес у нас в Егоровском?.. Разве
может он когда-нибудь прискучить? Сосны!.. А какие
мхи!.. А мухоморы! Точно из красного атласа и
вышиты белым бисером. Тишина такая… прохлада”.
Смысловая нагрузка, которую несут описания
природы в этом произведении, огромна. Пейзажные
зарисовки во многом предвосхищают предстоящие в
повести события и характеризуют внутренний мир
героев, отношение к ним автора; они же служат
своеобразным обрамлением в начале и в конце
произведения, позволяют нам судить о внутреннем
мире самого автора, о том, насколько созвучны ему
те или иные персонажи «Гранатового браслета».
3
Не менее виртуозно
владеет Александр Иванович Куприн и портретной
характеристикой персонажей. В повести немало
развёрнутых словесных портретов главных героев:
Веры и Анны, Василия Львовича Шеина. Есть и
блестящие — в несколько слов — описания
внешности эпизодических героев. А вот как
мимоходом, несколькими штрихами изображены дети
Анны. Автор лишь упоминает "хорошеньких
малокровных детей <...> всегда приличных и
послушных, с бледными мучнистыми лицами и с
завитыми льняными кукольными волосами”.
Более развёрнутую портретную характеристику
даёт автор мужу Анны Николаевны — Густаву
Ивановичу Фриессе, герою выморочному,
"бескровному”, глупому и безвольному (видно,
потому и дети у них с Анной такие): "…его худое,
гладко обтянутое блестящей кожей лицо, с
прилизанными жидкими, светлыми волосами, с
ввалившимися глазными орбитами, походило на
череп, обнажавший в смехе прескверные зубы. Он до
сих пор обожал Анну, как и в первый день
супружества, всегда старался сесть около неё,
незаметно притронуться к ней и ухаживал за нею
так влюблённо и самодовольно, что часто
становилось за него и жалко и неловко”.
И если от всей тщедушной фигуры Густава
Ивановича, человека, о котором можно сказать
словами генерала Аносова: мужчина с цыплячьим
телом и заячьей душой, неспособный к сильным
желаниям и к героическим поступкам, — если от
него тянет затхлостью и могильным холодом, то
полной противоположностью ему является его жена,
Анна Николаевна. Вот её "парадный портрет” из
второй главы: "Она была на полголовы ниже сестры,
несколько широкая в плечах, живая и
легкомысленная, насмешница. Лицо её сильно
монгольского типа с довольно заметными скулами,
с узенькими глазами, которые она к тому же по
близорукости щурила, с надменным выражением в
маленьком, чувственном рте, особенно в слегка
выдвинутой вперёд полной нижней губе, — лицо это,
однако, пленяло какой-то неуловимой и непонятной
прелестью, которая заключалась, может быть, в
улыбке, может быть, в глубокой женственности всех
черт, может быть, в пикантной, задорно-кокетливой
мимике. Её грациозная некрасивость возбуждала и
привлекала внимание мужчин гораздо чаще и
сильнее, чем аристократическая красота её
сестры”.
Главное ощущение, которое возникает от
прочтения описания внешности героини, — это
чувство жизни, жизненной силы, свойственной
Анне Николаевне. Наиболее приметная,
запоминающаяся черта — это её рот и губы. В этом
автор «Гранатового браслета» во многом
перекликается со Львом Николаевичем Толстым.
Вспомним, как в романе «Война и мир» он изображал
внешность "маленькой княгини” Лизы Болконской
и графини Наташи Ростовой. "Грациозная
некрасивость” Наташи, "хорошенькая, с чуть
черневшими усиками губка” Лизы, губка, которая
"была коротка по зубам”, не могут не прийти на
память при разговоре о портрете Анны Фриессе.
Вера и Анна, как подчёркивает автор, "по
внешности до странного не были схожи между
собою”: "Старшая, Вера, пошла в мать, красавицу
англичанку, своей высокой гибкой фигурой, нежным,
но холодным и гордым лицом, прекрасными, хотя
довольно большими руками и той очаровательной
покатостью плеч, какую можно видеть на старинных
миниатюрах”.
Если в Анне всё напоминает пламя, огонь,
сыплющий вокруг себя жгучие искры, то Вера больше
похожа на мраморную статую, прекрасную,
совершенную, но холодную и недоступную. Очевидно,
что и поведение сестёр, и их судьбы по
определению должны быть различны: "Анна вся
состояла из весёлой безалаберности и милых,
иногда странных противоречий. Она охотно
предавалась самому рискованному флирту во всех
столицах и на всех курортах Европы, но никогда не
изменяла мужу, которого, однако, презрительно
высмеивала и в глаза и за глаза; была
расточительна, страшно любила азартные игры,
танцы, сильные впечатления, острые зрелища,
посещала за границей сомнительные кафе, но в то
же время отличалась щедрой добротой и глубокой,
искренней набожностью, которая заставила её даже
принять тайно католичество. У неё были редкой
красоты спина, грудь и плечи. Отправляясь на
большие балы, она обнажалась гораздо больше
пределов, дозволяемых приличием и модой, но
говорили, что под низким декольте у ней всегда
была надета власяница.
Вера же была строго проста, со всеми холодно и
немного свысока любезна, независима и царственно
спокойна”.
Добавлю при этом, что Вера, в отличие от Анны,
была бережлива, экономна, а всякий, даже самый
невинный флирт был для неё совершенно
невозможен.
Впрочем, обе сестры были страшно азартны и "в
азарте не знали никакого удержу”.
Разумеется, в повести есть и другие блестящие
портретные характеристики героев: генерала
Аносова, чиновника Желткова, Василия Львовича
Шеина, Николая Николаевича
Мирза-Булат-Тугановского. Но подробный разбор
портретов этих и других персонажей «Гранатового
браслета» может служить предметом особого
разговора.
Очевидно, что автор «Гранатового браслета»
наследует русским писателям-классикам XIX века.
Портрет у Куприна — своеобразный ключик к
персонажу, к его психологии, к его внутреннему
миру. Трудно провести грань между описанием
внешности героя и упоминанием о его личных
качествах и поступках. Симпатии или антипатии
автора легко угадываются в самой коротенькой,
лёгкими штрихами набросанной портретной
зарисовке. Например, в эскизе портрета
профессора Спешникова, о котором сказано как о
"бритом толстом, безобразно огромном”.
Два-три штриха мастера — и портрет готов!
4
Отдельного разговора,
безусловно, заслуживает и речевая
характеристика героев повести Куприна.
Наиболее интересной в этом отношении мне
кажется речь генерала Якова Михайловича Аносова
и Николая Николаевича Мирза-Булат-Тугановского.
Генерал Аносов, боевой товарищ отца Веры и Анны,
существует как бы в двух речевых "ипостасях”:
формальной (официальной) и обычной (бытовой). Как
человек военный, к тому же комендант крепости, он
должен, следуя уставу, уметь говорить официально,
"по-писаному”. Сам автор, характеризуя рассказ
Аносова о любовном приключении во время
заграничного похода, говорит о форме этого
повествования так: "И самые обороты фраз,
которыми он передавал военные воспоминания,
принимали у него невольно довольно странный,
неуклюжий, несколько книжный характер. Точно он
рассказывал по какому-то милому, древнему
стереотипу”.
А вот что именно рассказал генерал Аносов
избранному обществу, собравшемуся на именинах
Веры Николаевны: "Вот тут-то со мною и случилось
страшное приключение. Однажды поутру, когда
встал я с постели, представилось мне, что я не
Яков, а Николай, и никак я не мог себя переуверить
в том. Приметив, что у меня делается помрачение
ума, закричал, чтобы подали мне воды, помочил
голову, и рассудок мой воротился”.
Разумеется, генерал Аносов умеет говорить и
по-другому. Так он общается со своими любимицами,
Верой и Анной. С ними ни к чему говорить
искусственным — форменным или салонным,
дистиллированным языком. И тогда из уст Якова
Михайловича, человека очень мудрого, опытного,
много повидавшего на своём веку, льётся
совершенно другая речь. Вот его повествование о
делах давно минувших дней, о своей неверной жене,
сбежавшей с заезжим актёром: "И вот через три
месяца святое сокровище ходит в затрёпанном
капоте, туфли на босу ногу, волосёнки жиденькие,
нечёсаные, в папильотках, с денщиками собачится,
как кухарка, с молодыми офицерами ломается,
сюсюкает, взвизгивает, закатывает глаза. Мужа
почему-то на людях называет Жаком. Знаешь, этак в
нос, с растяжкой, томно: «Ж-а-а-ак». Мотовка,
актриса, неряха, жадная. И глаза всегда
лживые-лживые…”
Впрочем, генерал Аносов способен не только на
словесные шаржи и карикатуры. Из его уст мы можем
услышать настоящий панегирик Женщине: "…Я
уверен, что почти каждая женщина способна в любви
на самый высокий героизм. Пойми, она целует,
обнимает, отдаётся — и она уже (так у автора) мать. Для неё, если она любит, любовь
заключает весь смысл жизни — всю вселенную! Но
вовсе не она виновата в том, что любовь у людей
приняла такие пошлые формы и снизошла просто до
какого-то житейского удобства, до маленького
развлечения. <…> Ну скажи же, милая, по совести,
разве каждая женщина в глубине своего сердца не
мечтает о такой любви — единой, всепрощающей, на
всё готовой, скромной и самоотверженной?”
Если никакие генеральские регалии не способны
закрыть живое, способное на глубокое чувство
сердце Якова Михайловича Аносова, то "товарищ
прокурора” (то есть помощник, заместитель)
Николай Николаевич Мирза-Булат-Тугановский —
обвинитель не только по должности, но и по своей
сути. Он и в частной жизни ведёт себя, как во время
судебного процесса. И во время суда он, вероятно,
так же, как в разговоре с Василием Львовичем
Шеиным и Верой, делает "правой рукой такой жест,
точно он бросает на землю какую-то невидимую
тяжесть”. Этот невольный, бессознательный жест
очень красноречив. Николай Николаевич и слова
свои бросает в души людей, словно "какую-то
невидимую тяжесть”.
Вот его "прокурорская” речь и не менее
"прокурорское” поведение в доме у бедного
чиновника Желткова: "…последним вашим
поступком, именно присылкой этого вот самого
гранатового браслета, вы переступили те границы,
где кончается наше терпение. Понимаете? —
кончается. Я от вас не скрою, что первой нашей
мыслью было — обратиться к помощи власти, но мы
не сделали этого, и я очень рад, что не сделали,
потому что — повторяю — я сразу угадал в вас
благородного человека”.
Здесь, в этом монологе Николая Николаевича, всё
из числа формальных приёмов государственных
обвинителей: указание на "состав преступления”
и вещественное доказательство, риторические
вопросы, эффектные повторы, и угрозы
("обратиться к помощи власти”), и судейские
канцеляризмы. Этот персонаж повести, по большому
счёту, не слышит никого, кроме себя. Особой
разницы между тем, как нужно вести себя в зале
суда и в частном разговоре с незнакомым
человеком, он не видит. Николай Николаевич даже
не понимает, что, несмотря на весь драматизм
ситуации, выглядит он со своими угрозами и
патетической речью, по меньшей мере, глупо и
смешно. Недаром поэтому Г.С. Желтков, глядя на
"товарища прокурора”, не может удержаться от
невольного смеха в самую тяжёлую в его жизни
минуту.
Степень профессиональной и человеческой
"амортизации” Николая Николаевича такова, что
он, по большому счёту, уже давно не человек, а
"товарищ прокурора”. Видно, не зря в его жилах
течёт кровь "самого Тамерлана, или Ланг-Темира”,
"этого великого кровопийцы”. Видимо, немало
людей отправил на смерть и на каторгу этот
высокий сухощавый помощник государственного
обвинителя.
Огромную эстетическую радость принесёт
читателю, владеющему навыком "медленного
чтения”, наблюдение за тем, как говорят Анна
Николаевна и её сестра Вера, Василий Львович
Шеин, Г.С. Желтков, гусарский поручик
Бахтинский. Их речевая характеристика позволит
сделать множество выводов о личностных
особенностях этих персонажей.
Речь каждого из героев «Гранатового браслета»
абсолютно не схожа с тем, как говорят другие
персонажи повести. Диалоги в этом произведении
абсолютно естественны и удивительно органично
вписываются в ткань повествования. Невольно
ловишь себя на том, что знаешь, каков тембр голоса
у каждого героя, протяжно или отрывисто он
говорит, громко или тихо произносит свои фразы.
Подобная "голосовая полифония”, бесспорно,
свидетельствует об огромном писательском
мастерстве А.И. Куприна.
5
Разумеется, в рамках
одной, пусть и значительной по объёму статьи
невозможно сказать обо всём, что делает эту
повесть о любви одной из редчайших жемчужин
русской классической литературы.
Чего стоят одни только предметно-бытовые
детали! Например, подарки, которые получила Вера
Николаевна в день своих именин от мужа
(прекрасные серьги из грушевидных жемчужин), от
Анны ("маленькая записная книжка в удивительном
переплёте: на старом, стёршемся и посеревшем от
времени синем бархате вился тускло-золотой
филигранный узор редкой сложности, тонкости и
красоты”) и чиновника Желткова — гранатовый
браслет. Официальный, приличный княжескому
титулу подарок Василия Львовича — серьги,
купленные в дорогом ювелирном магазине; и
браслет, "золотой, низкопробный, очень толстый,
но дутый и с наружной стороны весь сплошь
покрытый небольшими старинными, плохо
отшлифованными гранатами”, — браслет, который
был переделан из семейной реликвии,
принадлежавший ещё прабабке Желткова, браслет,
который носила его покойная матушка, — эти две
вещи так же непохожи одна на другую, как князь
Василий Львович и господин Желтков, человек,
имени которого мы так и не узнаем. Квартирная
хозяйка называет своего квартиранта по-польски
— "пан Ежий” (может быть, Георгий или Григорий?).
Но Василий Львович "вложил” в свой подарок
только некоторое количество "презренного
металла” да толику свойственного ему вкуса. А
Желтков "препроводил в своём скромном
верноподданническом подношении” самое дорогое
из того, что у него было: вещь, которая связана с
его покойной матерью (недаром он трогательно и
любовно называет её "матушка”). А в том, что
зелёный гранат "мужчин охраняет от
насильственной смерти”, а женщинам "имеет
свойство сообщать дар предвидения и отгоняет от
них тяжёлые мысли”, мы, читая повесть, ещё
убедимся. Иначе как расценить тот факт, что Вера
после визита мужа и брата к Желткову совершенно
уверена в том, что "этот человек убьёт себя”.
Да и само то, что название повести связано с
предметно-бытовой деталью — гранатовым
браслетом, заставляет особенно внимательно
отнестись к этому средству создания
художественного образа.
Чрезвычайно выразительны также мимика и жесты
героев повести Куприна. Кроме уже упомянутых
жестов Николая Николаевича, можно вспомнить и то,
как описывает автор поведение господина
Желткова во время визита к нему двух
аристократов: "Худые, нервные пальцы Желткова
забегали по борту коричневого короткого
пиджачка, застёгивая и расстёгивая пуговицы”.
Можно припомнить и мимику несчастного чиновника,
когда он обращается к Василию Львовичу: "Желтков
в продолжение нескольких секунд ловил ртом
воздух, точно задыхаясь, и вдруг покатился, как с
обрыва. Говорил он одними челюстями, губы у него
были белые и не двигались, как у мёртвого”.
Так действительно говорят только в самую
страшную минуту своей жизни.
Конечно, не случаен и выбор имён персонажей.
Длинная, состоящая из трёх частей фамилия
"Мирза-Булат-Тугановский”, бесспорно, говорит о
многом. В ней — и древность, аристократичность
рода (как известно, составные фамилии, а также
фамилии, заканчивающиеся на -ский, на Руси
носили только очень знатные люди). Здесь — и
указание на его родовитых татарских предков
(Мирза), и звон металла (Булат).
В полном смысле "говорящим” можно считать и
полное имя Веры Николаевны Шеиной. Совершенно
очевидно, что "очаровательная покатость плеч”
сочетается у неё с грациозной, лебединой шеей.
Для "светского молодого богатого шалопая и
кутилы Васючка, которого весь город знал под этим
фамильярным именем”, лучше имени и не
придумаешь. А иноземные корни Густава Ивановича
Фриессе без труда угадываются в его диковинном
имени.
Разумеется, изобразительные средства языка,
система персонажей, композиция повести и многое
другое заслуживают того, чтобы о них было сказано
отдельно. Но я оставляю это безграничное поле
деятельности другим исследователям творчества
Александра Ивановича Куприна.
* * *
Полагаю, что о любом
замечательном создании наших великих писателей
можно говорить бесконечно. Мастерство их, их
высокое искусство сказываются во всём. Поэтому
наша задача состоит в том, чтобы на примере
нескольких классических произведений показать,
как название произведения, речь персонажа, его
портрет, предметно-бытовая деталь, пейзаж, имя
героя или язык жестов создают литературный
шедевр, делают тот или иной образ выпуклым,
объёмным, зримым.
«Гранатовый браслет», повесть Александра
Ивановича Куприна, — одно из таких удивительных
созданий. |