|
КРЫЛОВ - МАСТЕР СЛОВА
| 05.06.2012, 10:07 |
Иван Андреевич Крылов — замечательный писатель, сумевший дать басне
высокий смысл и сатирическую остроту, актуальность и многозначность.
Краткость и образность языка Крылова поразительны. Он умел создать целую
картину или охарактеризовать своего героя всего несколькими словами.
В басне "Волк и Ягненок” он изображает Ягненка робеющим перед важным
сановником — Волком, и весь строй речи Ягненка, подобострастной и
боязливой, передает его характер:
"Когда светлейший Волк позволит.
Осмелюсь я донесть: Что ниже по ручью
От светлости его шагов я на сто пью...”
Елейная речь лицемера царя в басне "Мор зверей” всем стилем своим рисует его отталкивающий образ.
"О, други! — начал Лев: — По множеству грехов
Подпали мы под сильный гнев богов;
Так тот из нас, кто всех виновен боле,
пускай по доброй воле
Отдаст себя на жертву им!..
Ох, признаюсь,— хоть это мне и больно,—
Не прав и я!”
Каждая басня писателя по-своему самобытна и индивидуальна. Крылов
может при видимой скупости средств создать яркий характер, незабываемый
живой образ. В басне "Собачья дружба” "характер” каждой собаки
раскрывается в их "фразах”.
"Что может,— говорит Полкан, — приятней быть,
Как с другом сердце к сердцу жить;
Во всем оказывать взаимную услугу;
Не спать без друга и не сесть.
Стоять горой за дружню шерсть...”
Барбос ответствует ему:
"Давно, Полканушка, мне больно самому.
Что, бывши одного двора с тобой собаки.
Мы дня не проживем без драки...”
Но не только слова — самые звуки крыловского языка ярко рисуют то, что описывает автор. Вслушайтесь в эти звуки:
В свой ряд смиренный Вол им так мычит:
"И мы
Грешны...”
Близость языка Ивана Андреевича к народной речи сказалась и в том,
что писатель вставлял в свои басни пословицы и поговорки, и они вполне
сливались с общим тоном басни;
Запели молодцы: кто в лес кто по дрова
И у кого что силы стало.
В ушах у гостя затрещало.
("Музыканты”)
или вот еще:
Читатель, истину любя,
Примолвлю к басне я, и то не от себя,—
Не попусту в народе говорится:
Не плюй в колодезь, пригодится
Воды напиться.
("Лев и Мышь”)
Но еще замечательнее то, что собственные стихи Крылова, легко
запоминаясь, сами сделались пословицами, вошли в золотой фонд народной
речи. Таких пословиц и поговорок из его басен осталось в русском языке
много: "А ларчик просто открывался” ("Ларчик”), "Ты виноват уж тем, что
хочется мне кушать” ("Волк и Ягненок”), "Рыльце у тебя в пуху” ("Лисица и
Сурок”), "Аи, Моська! Знать она сильна, что лает на Слона” ("Слон и
Моська”), "А Васька слушает да ест” ("Кот и Повар”) и много-много других
не менее замечательных и выразительных.
У писателя много заимствованных из произведений других баснописцев
сюжетов. Но связь Ивана Андреевича с народным творчеством, с языком
народных сказок была так тесна, что даже эти заимствованные басни не
звучат как переводы. Ведь яркий, меткий, живой русский язык Крылова не
мог быть заимствован ни у кого.
Крылов — подлинно народный писатель, художник огромной силы, и влияние его на русскую литературу было глубоким и положительным. |
Категория: КРЫЛОВ | Добавил: admin
|
Просмотров: 1984 | Загрузок: 0
| Рейтинг: 5.0/1 |
| |