… Необыкновенный язык наш есть еще тайна.
В нем все тоны и оттенки, все переходы звуков
от самых твердых до самых нежных и мягких;
он беспределен и может, живой как жизнь,
обогащаться ежеминутно….
Н.В.Гоголь
Творчество великого русского писателя Н. В. Гоголя способствовало
расширению литературного употребления слов и оборотов разговорной речи.
Лексика и фразеология Н.В.Гоголя характеризуется тем, что она в исключительной
степени богата смысловыми и эмоциональными отголосками, связями, ассоциациями,
сообщающими значению слов новые художественные качества. В «Ревизоре» и
«Мертвых душах» — вершине творчества писателя — представлены, посредством
метафоризации выражений и использования огромного запаса смысла слов, наиболее
жизненные и типичные средства языка русского народа.
Н.В.Гоголь
умел обыденными, казалось бы, совсем стертыми от частого употребления словами
выразить многоцветную гамму оттенков того или иного явления действительности.
Пример этому – использование в «Мертвых душах» общеупотребительной лексики, в
частности существительного дело.
Но для начала узнаем значение этого слова
в Толковом словаре русского языка С.И.Ожегова.
Дело-
Деятельность (в противоположность мыслям, словам),
практика (в противоположность теории).
Какой-л. вид деятельности, направленный
на достижение, осуществление чего-л.
Дело- работа, занятие, то,
чем кто-л. занят.
Дело-
Деловая надобность, потребность, нужда.
разг. Заинтересованность, заботливое отношение.
Дело-
разг. Полезное занятие.
Нечто основательное, важное, нужное, дельное.
Дело-
Обязанность, долг, круг ве́дения.
разг. То, что касается кого-л., лежит
на обязанности кого-л.
Дело- поступок.
Дело-
Круг знаний, профессия, мастерство.
Все, что входит в какую-л. задачу, относится
к какому-л. явлению.
Дело- промышленное или коммерческое предприятие.
Дело- событие, происшествие, факт.
Дело- административно-судебное разбирательство по поводу
какого-л. события, факта; судебный процесс.
Дело- собрание документов, относящихся к какому-л. лицу,
событию, факту.
Дело- разг. Обстоятельство, вещь, явление.
Неудивительно, что это слово часто
используется писателем как в авторском тексте, так и в речи персонажей.
Знаменательно другое — разнообразие его значений. Это и обстановка, положение:
«Он вдруг смекнул и понял дело и повел
себя в отношении к товарищам точно таким образом, что они его угощали, а он их
не только никогда, но даже иногда, припрятав полученное угощение, потом
продавал им же»; и собрание документов: «Дело
ходило по судам и поступило наконец в палату...»; и сущность: «Чичиков увидел,
что старуха хватила далеко и что необходимо ей нужно растолковать, в чем дело»; и нечто важное: «Право, дело, да еще и нужное»; и происшествие:
«Немного спустя принесли к нему, точно, приглашенье на бал к губернатору,— дело весьма обыкновенное в губернских
городах: где губернатор, там и бал, иначе никак не будет надлежащей любви и
уважения со стороны дворянства»; и явление, факт: «Дело известное, что мужик: на новой земле, да заняться еще
хлебопашеством, да ничего у него нет, ни избы, ни двора,— убежит, как дважды
два...»; и круг занятий: «...Хорошо тебе, шпрехеп зи дейч Иван Андрейч, у тебя
дело почтовое...»; и предприятие: « —
А у меня дело вот какое: куплены мною
у разных владельцев здешнего уезда крестьяне на вывод: купчая есть, остается
совершить».
Впервые в
поэме слово дело появляется при
изображении чиновников, присутствующих на вечеринке у губернатора. Вспомним,
что образы чиновников даны контрастно: «...одни тоненькие, которые все
увивались около дам <...> Другой род мужчин сославши толстые ...Эти,
напротив того, косились и пятились от дам...». «Увы! — пишет Гоголь,— толстые
умеют лучше на этом свете обделывать дела
свои, нежели тоненькие».
Фразеологизм
обделывать свои дела означает ловко обмануть, надуть кого-либо и
характеризует не только «почетных чиновников» города N, но и основного героя поэмы —
Чичикова. Не случайно в речи Павла Ивановича и при описании его похождений
существительное дело часто употребляется в значении сделки,
преступление.
Совершенно
иной смысл имеет это слово, когда Гоголь пишет о замысле своей поэмы. В одном
из лирических отступлении оно употребляется в значении труд, работа: «Но
обо всем этом читатель узнает постепенно и в свое время, если только будет
иметь терпение прочесть предлагаемую повесть, очень длинную, имеющую после
раздвинуться шире и просторнее по мере приближения к концу, венчающему дело». При описании людей из народа оно
синонимично словам труд, круг обязанностей, долг, занятие, поступок,
профессия, специальность. Например, на предложение Чичикова сходить в баню
«Петрушка ничего не отвечал и старался тут же заняться каким-нибудь делом». «Хитри, хитра! вот я тебя
перехитрю! — говорил Селифан, приподнявшись и хлыснув кнутом ленивца. — Ты знай
свое, дело, панталонник ты
немецкий!». При описании крепостных Собакевича «...об одном было сказано:
„хороший столяр", к другому приписано: „ дело смыслит и хмельного не берет"».
Гоголь
широко использует в своей поэме обороты живой разговорной речи, в частности и со
словом дело, причем в самых различных назначениях. Например, другое
дело (иное положение вещей), за
дело (по заслугам), не хочу о
тобой иметь дело (сталкиваться), в самом деле (в действительности),
в чем дело? (что случилось?), как делишки? (как живете?), какое
ваше дело? (в чем суть вашей просьбы?), то и дело (поминутно), у
нас столько дел (мы очень заняты), дело
в шляпе (все в порядке) и т. д.
Восторгаясь богатством и красочностью языка русского народа, писатель в
течение всей своей творческой деятельности кропотливо собирал бесценные
выражения народной мудрости — пословицы и поговорки, образные изречения,
которые сообщали его слову поразительную яркость, меткость и точность. Таковы,
например, в «Мертвых душах» пословицы и поговорки со словом дело: «Дело яйца выеденного не стоит...», «Кому
какое дело, что кума с кумом сидела»,
«дело в шляпе», «...один умер, другой
родится, а все в дело годится».
Иногда Гоголь, включая пословицу в авторскую речь, несколько ее видоизменял,
бережно сохраняя мудрость и афористичность народной речи. Он призывал к изучению
народных наречий: «...сам необыкновенный язык наш... беспределен и может,
живой как жизнь, обогащаться ежеминутно...»
Интересно
проследить, как писатель приводит в движение смысловой строй многозначного
слова, заставляя его сверкать какой-либо одной гранью. Прежде всего он
использует прием сопоставления слов одного синонимического ряда. В конце первой
главы узнаем, что в городе N о Павле Ивановиче сложилось весьма лестное мнение,
«и оно держалось до тех пор, покамест одно странное свойство гостя и
предприятие, или, как говорят в провинциях, пассаж, о котором читатель скоро
узнает, не привело в совершенное недоумение почти всего города». Вторая глава
начинается описанием сборов Чичикова в гости к Манилову и Собакевичу, которых он
обещал навестить. «Может быть,— читаем в поэме,— к сему побудила его другая,
более существенная причина, дело
более серьезное, близшее к сердцу...». Значение слова дело в данном
случае определяется семантическим рядом: предприятие, пассаж (неожиданное
происшествие, странный оборот событий) и воспринимается как замысел, план. В
контексте же всего произведения, в сложной и глубокой образной перспективе оно
содержит в себе и другое значение: судебный процесс, преступление. Дело,
близкое сердцу Чичикова, оказывается «бесчестнейшим» и приводит его в тюрьму.
Потенциальные выразительные ресурсы слова служат художнику средством
воплощения иго идейного замысла.
Другой прием
усиления экспрессивных возможностей общеупотребительной лексики, к которому
часто прибегает Гоголь, состоит в противопоставлении различных значений одного
и того же слова. Противопоставляются, например, два различных по своему
значению словосочетания: обделать дело и дело идет: «Дело, казалось бы, обделано было кругло, но чиновники, неизвестно почему, стали
думать, что, верно, об этих мертвых душах идет
теперь дело».
Трижды
повторяется слово дело, причем каждый раз в другом значении (собрание
документов — судопроизводство — работа), в сильной по своей выразительности
сцене, бичующей бюрократизм и взяточничество: «Но ждет проситель день, другой,
не приносят дело на дом, на третий
тоже. Он в канцелярию, дело и не
начиналось; он к драгоценному алмазу. «Ах, извините! — говорил Чичиков очень
учтиво, схвативши его за обе руки,— у нас было столько дел...»
Соединение
в одном предложении или абзаце словосочетаний со словом дело в разных
значениях освежает его восприятие и усиливает его выразительность: «Как было дело в самом деле, бог их ведает...»; «— В том-то и дело, что премерзейшее дело!»;
«— Что ж я так закопался? Да еще пусть бы дело
делал, а то ни с того ни с другого сначала загородил околесицу, а потом задумался.
Экой я дурак в самом деле!»
Поучительно
заглянуть в творческую лабораторию Гоголя и познакомиться с тем, как упорно он
работал над словом, добиваясь от него наибольшей выразительности. Сравнение
дошедших до нас фрагментов первоначальных редакций поэмы с окончательной
позволяет это сделать.
В так
называемой «Первой сохранившейся редакции» разговор Чичикова с Маниловым о
порядке оформления его покупки мертвых душ звучал так: «А, нет, сказал Чичиков:
мы напишем так, как будто бы это были живые. Я уж видите сам служил и привык
делать по законам. Уж это мой нрав — от справедливости ни на шаг».
Вторая
редакция: «А нет, сказал Чичиков, мы напишем так, как будто бы это были живые.
Я привык ни в чем не отступать от гражданских законов; исполнение обязанности
всегда было для меня священно. Хотя за это я и потерпел по службе, но уж у меня
такой характер».
В
окончательной редакции речь Чичикова становится динамичнее и лицемернее: «— А,
нет! — сказал Чичиков.— Мы напишем, что они живы, так, как стоит действительно
в ревизской сказке. Я привык ни в чем не отступать от гражданских законов, хотя
за это и потерпел на службе, но уж извините: обязанность для меня дело священное, закон — я немею пред законом».
Следующий
абзац тоже подвергается редактированию, причем Гоголь вновь вводит в него
слово дело, но уже в значении: предприятие, сделка.
Первоначальная
редакция: «Манилов в ответ принялся насасывать чубук так сильно, что он начал,
наконец, хрипеть, как фагот. Казалось, как будто бы он желал вытянуть из него
мнение относительно такого неслыханного обстоятельства. Но чубук хрипел и
больше ничего».
Окончательная
редакция: «Последние слова понравились Манилову, но в толк самого дела он все-таки никак не вник и вместо
ответа принялся насасывать свой чубук так сильно, что тот начал наконец
хрипеть, как фагот. Казалось, как будто он хотел вытянуть из него мнение
относительно такого неслыханного обстоятельства; но чубук хрипел и больше
ничего».
Дальнейшая
сценка сильно изменена. После редактирования она стала необычайно живописной и яркой, причем и здесь не последнюю роль
играет слово дело, снабженное эпитетом головоломное.
Первоначальная
редакция: «Тут лицо Манилова приняло такое глубокое и значительное выражение,
какого еще никогда и не видано было на свете, если ж и видано [было
когда-нибудь], то очень редко».
Окончательная
редакция: «Здесь Манилов, сделавши некоторое движение головою, посмотрел очень
значительно в лицо Чичикова, показав во всех чертах лица своего и в сжатых
губах такое глубокое выражение, какого, может быть, и не видано было на
человеческом лице, разве только у какого-нибудь слишком умного министра, да и
то в минуту самого головоломного дела».
Как видим,
внося правку в свою поэму, Гоголь часто обращался к слову дело, открывая
читателю в ном новые и новые значения и изобразительные возможности.
«Более тесное
взаимодействие между литературным языком в устной речью приводит к расширению
литературного употребления слов и оборотов из разных профессиональных
диалектов и жаргонов... И в этом направлении творчество Гоголя, а затем
Некрасова, Достоевского и Салтыкова-Щедрина сыграло решающую роль»,—
подчеркивал В. В. Виноградов в статье «Основные этапы истории русского языка»
(Виноградов В. В. История русского литературного языка. М., 1986). |