В жанровом отношении «Мертвые души» были
задуманы как роман «большой дороги». Тем самым в определенном смысле они
соотносились с знаменитым романом Сервантеса «Дон Кихот», на который
Гоголю также в свое время указал Пушкин (параллель, на которой Гоголь
настаивал впоследствии и в «Авторской исповеди»). Как писал М. Бахтин,
«на рубеже XVI–XVII вв. на дорогу выехал Дон Кихот, чтобы встретить на
ней всю Испанию, от каторжника, идущего на галеры, до герцога». Также и Павел Иванович Чичиков «выезжает на
дорогу», чтобы встретить здесь, по собственному выражению Гоголя, «всю
Русь» (из письма Пушкину 7 октября 1835 г.). Таким образом, сразу же
намечается жанровая характерология «Мертвых душ» как романа путешествий.
При этом с самого начала предопределяется и то, что путешествие это
будет особого рода, а именно странствие плута, что вписывает
дополнительно «Мертвые души» еще в одну жанровую традицию – плутовского
романа, пикарески, широко распространившегося в европейской литературе
(анонимная «Жизнь Ласарильо с Тормеса», «Жиль Блаз» Лесажа и др.). В
русской литературе наиболее ярким представителем этого жанра до «Мертвых
душ» был роман В. Т. Нарежного «Российский Жилблаз, или Похождения
князя Гаврилы Симоновича Чистякова».
Линейное построение романа, которое и
предполагала пикареска (произведение, содержанием которого являются
забавные приключения плута), сразу же придало произведению эпический
характер: автор проводил своего героя сквозь «цепь приключений и
перемен, дабы представить с тем вместе вживе верную картину всего
значительного в чертах и нравах взятого им времени» (эта характеристика
«меньшего рода эпопеи», данная Гоголем уже в середине 40-х годов в
«Учебной книге словесности для русского юношества», во многом была
применима и для «Мертвых душ»). И все же опыт драматурга не прошел зря:
именно он позволил сделать Гоголю почти невозможное, интегрировать
линейный сюжет, казалось бы, наиболее удаленный от драматургического
принципа, в особое «драматическое» целое. Опять-таки, по определению
самого Гоголя, роман «летит как драма, соединенный живым интересом самих
лиц главного происшествия, в которое запутались действующие лица и
которое кипящим ходом заставляет самые действующие лица развивать и
обнаруживать сильней и быстро свои характеры, увеличивая увлеченье». Так
и в «Мертвых душах», – их скупка Чичиковым (главное происшествие),
выраженная фабульно в цепи эпизодов (глав), в большинстве своем
совпадающих с визитом героя к тому или иному помещику, объединяет всех
действующих лиц единым интересом. Неслучайно многие эпизоды книги Гоголь
строит на параллелях и на повторяемости поступков, событий и даже
отдельных деталей: повторное появление Коробочки, Ноздрева, симметричный
визит Чичикова к различным «городским сановникам» в начале и в конце
книги – все это создает впечатление кольцевой композиции. Ту роль
катализатора действия, которую в «Ревизоре» играл страх, теперь
выполняет сплетня – «сгущенная ложь», «реальный субстрат
фантастического», где «каждый прибавляет и прилагает чуточку, а ложь
растет, как снежный ком, грозя перейти в снежный обвал». Циркуляция и возрастание слухов – прием,
унаследованный Гоголем у другого великого драматурга, Грибоедова,
дополнительно организует действие, убыстряет его темп, приводя в финале
действие к стремительной развязке: «Как вихрь взметнулся, казалось,
дотоле дремавший город!»
На самом деле, план «Мертвых душ»
изначально мыслился Гоголем как трехчастное соединение относительно
самостоятельных, завершенных произведений. В разгар работы Гоголя над первым томом его
начинает занимать Данте. В первые годы заграничной жизни Гоголя этому
способствовали многие факторы: встречи с В. А. Жуковским в Риме в
1838–1839 гг., который увлекался в это время автором «Божественной
комедии»; беседами с С. П. Шевыревым и чтением его переводов из Данте.
Непосредственно в первом томе «Мертвых душ» «Божественная комедия»
отозвалась пародийной реминисценцией в 7-й главе, в сцене «совершения
купчей»: странствователь по загробному царству Чичиков (Данте) со своим
временным спутником Маниловым с помощью мелкого чиновника (Вергилий)
оказываются на пороге «святилища» – кабинета председателя гражданской
палаты, где новый провожатый – «Вергилий» покидает гоголевского героя (в
«Божественной комедии» Вергилий оставляет Данте перед вознесением в Рай
небесный, куда ему, как язычнику, путь возбранен).
Но, по-видимому, основной импульс,
который Гоголь получил от чтения «Божественной комедии», был идеей
показать историю человеческой души, проходящей через определенные стадии
– от состояния греховности к просветлению, – историю, получающую
конкретное воплощение в индивидуальной судьбе центрального персонажа.
Это придало более четкие очертания трехчастному плану «Мертвых душ»,
которые теперь, по аналогии с «Божественной комедией», стали
представляться как восхождение души человеческой, проходящей на своем
пути три стадии: «Ад», «Чистилище» и «Рай».
Это же обусловило и новое жанровое
осмысление книги, которую Гоголь первоначально называл романом и которой
теперь давал жанровое обозначение поэмы, что заставляло читателя
дополнительно соотносить гоголевскую книгу с дантевской, поскольку
обозначение «священная поэма» («poema sacra») фигурирует и у
самого Данте («Рай», песнь XXV, строка 1) и еще потому, что в начале
XIX в. в России «Божественная комедия» устойчиво ассоциировалась с
жанром поэмы (поэмой называл «Божественную комедию», например,
А. Ф. Мерзляков в своем «Кратком начертании теории изящной словесности»;
1822), хорошо известным Гоголю. Но, помимо дантевской ассоциации, в
назывании Гоголем «Мертвых душ» поэмой сказались и иные значения,
связанные с этим понятием. Во-первых, чаще всего «поэмой» определялась
высокая степень художественного совершенства; такое значение закрепилось
за этим понятием в западно-европейской, в частности, немецкой критике
(например, в «Критических фрагментах» Ф. Шлегеля). В этих случаях
понятие служило не столько жанровым, сколько оценочным определением и
могло фигурировать независимо от жанра (именно в этом русле Грибоедов
писал о «Горе от ума» как о «сценической поэме», В. Г. Белинский называл
«поэмой» «Тараса Бульбу», а Н. И. Надеждин всю литературу называл
«эпизодом высокой, беспредельной поэмы, представляемой самобытною жизнию
человеческого рода»).
Впрочем, у Гоголя в данном обозначении,
и это тоже следует иметь в виду, присутствовал и элемент полемики. Дело
в том, что в жанровом отношении поэма считалась понятием, применимым
лишь к стихотворным произведениям – как малой, так и большой формы
(«Поэмою назваться может всякое сочинение, написанное стихами, с
подражанием изящной природе», – писал Н. Ф. Остолопов в «Словаре древней
и новой поэзии», и в этом смысле «Божественная комедия» естественнее
подпадала под такую классификацию). В остальных случаях это понятие
приобретало, как уже было сказано, оценочный смысл. Гоголь же употребил
слово «поэма» применительно к большой прозаической форме (которую
изначально естественнее было бы определить как роман) именно как прямое
обозначение жанра, поместив его на титульном листе книги (графически он
дополнительно усилил значение: на созданном по его рисунку титульном
листе слово «поэма» доминировала и над названием, и над фамилией
автора). Определение «Мертвых душ» как поэмы, пишет Ю. В. Манн, пришло к
Гоголю вместе с осознанием их жанровой уникальности. Уникальность эта
заключалась, во-первых, в том универсальном задании, которое
преодолевало односторонность комического и тем более сатирического
ракурса книги («вся Русь отзовется в нем»), и, во-вторых, в ее
символической значительности, поскольку книга обращалась к коренным
проблемам предназначения России и человеческого бытия. |