Рассматриваем
рисунок П. Боклевского к начальному эпизоду комедии («К нам едет ревизор!»).
Школьники, оценивая детали рисунка, отмечают, что художнику удалось очень точно
передать испуг чиновников, их удивление и ужас. По-иному эту же сцену показал
художник А. Константиновский. Его работа более динамична, в ней сильнее
акцентирована внезапность известия. Свою мысль ребята доказывают оценками поз,
выражения лиц персонажей, т. е. д е т а л я м и картины. Для такого проникновения
в суть картины через деталь немало материалов («Городничий и Хлестаков в
гостинице», сцена вранья, Хлестаков и Земляника, сцена объяснения в любви,
несколько вариантов финального эпизода). Задача учителя не только в том, чтобы
сделать целенаправленным наблюдение за экраном, но и в том, чтобы постоянно
учить ребят оценивать работу художников с точки зрения идейного содержания
произведения. Отличительные особенности стиля художников-иллюстраторов должны
быть поняты учениками, иначе сопоставление теряет смысл. Так, оценивая рисунок
А. Агина «Городничий и купцы», учащиеся отмечают, что художник прорисовал
детали фигуры и лица главного персонажа — городничего. Остальные персонажи не
столь индивидуализированы, даже несколько схематичны — такой подход к сцене соответствует
ее содержанию.
В рисунке
Кукрыниксов к сцене чтения письма Хлестакова в центре картины также городничий.
Однако здесь тщательно индивидуализированы и другие персонажи. Сделано это
настолько точно, что можно безошибочно, глядя на их лица, указать, какое место
письма сейчас звучит: «Во-первых: городничий — глуп, как сивый мерин...» Однако
учитель постоянно показывает, что не может быть точного соответствия между
словом писателя и рисунком: мы вторгаемся в иное искусство, где свои средства,
свои законы выразительности, свой «язык». Художник-иллюстратор выступает
истолкователем литературного произведения, комментатором его. В то же время он
выражает свою точку зрения на произведение, дает свое прочтение его. С этим
прочтением можно спорить, соглашаться или отвергать его. Следуя за писателем,
художник вносит свое — это свое и должны научиться понимать школьники, иначе
они не смогут понимать и оценивать экранизацию, а обращение к экранизации, как
мы уже говорили, одна из действенных форм воспитания эстетических вкусов,
самостоятельности в оценке и литературных, и кинематографических образов.
Задача анализа экранизации не в том, чтобы уяснить отступления авторов от ткани
литературной первоосновы, а в том, чтобы понять причину и сущность перевода
словесного образа на язык кинематографа. Однако и здесь нужна постепенность.
Лучше всего подобную работу начать с сопоставления кадров диафильма и
фрагментов фильма-спектакля. |