Облаком волнистым
Пыль встает вдали;
Конный или пеший —
Не видать в пыли!
Вижу: кто-то скачет
На лихом коне.
Друг мой, друг далекий,
Вспомни обо мне!
<1843>
Место в структуре прижизненных сборников
При издании в сборнике 1850 г.
стихотворение было помещено в состав раздела «Разные стихотворения». В
составе этого же раздела стихотворение опубликовано в сборниках 1856 и
1863 гг. В плане неосуществленного нового издания, составленном Фетом в
1892 г., «Облаком волнистым…» также включено в раздел «Разные
стихотворения».
Композиция стихотворения
Стихотворение «Облаком волнистым…»
состоит из двух частей, на первый взгляд соответствующих элементам
строфической структуры — двум строфам — четверостишиям с перекрестной
рифмовкой четных строк и с не рифмующимися нечетными строками 0Б0Б: волнистым — вдали — пеший — в пыли.
В первом четверостишии представлена
картина расстилающегося перед взглядом наблюдателя пространства, —
по-видимому, степи с лежащей на ней дорогой. Взгляд застит пыль, сравниваемая с облаком посредством конструкции «сущ.
+ прилагательное-эпитет в творительном падеже». Две первые строки
содержат зрительный, визуальный образ пылевого облака. Третья и
четвертая строки, напротив, говорят о том, чего не видит взгляд,
направленный в пространство: «Конный или пеший — / Не видать в пыли!».
Во второй строфе взгляд наблюдателя
приближается к неведомому путнику (точнее, этот путешественник
приближается к лирическому «я»), и оказывается возможным различить, что
это конный: «Вижу: кто-то скачет / На лихом коне». Однако это
приближение еще не дает возможности узнавания («кто-то скачет»).
В последних двух строках второй строфы
совершается неожиданный смысловой поворот: внезапно, в форме
взволнованного восклицания, прорываются чувства любви или дружеской
привязанности и одиночества: «Друг мой, друг далекий, / Вспомни обо
мне!».
Это обращение отлично от первых шести
описательных строк, и потому двухчастная композиция стихотворения,
скорее, не 4+4 стиха (как в строфическом делении), а 6+2 (ср.: [Гаспаров
1999, с. 55]).
Неожиданный, резкий смысловой
(семантический) поворот характерен и для многих других стихотворений
Фета. Так, в концовке «Ах, как пахнуло весной!.. / Это наверное ты!»
(«Жду я, тревогой объят…», 1886) ожидание появления возлюбленной
разрешается смелой метафорой прихода и дуновения весны; завершающие
строки «Звезда покатилась на запад… / Прости, золотая, прости!» («Я жду…
Соловьиное эхо…», 1842) резко диссонируют с традиционным, привычным для
поэзии фетовской эпохи, обычным разрешением — «приходом или неприходом
любимой <…> Создавалось резкое впечатление фрагментарности,
нарочитой оборванности» [Бухштаб 1959а, с. 34]; в концовке стихотворения
«Когда читала ты мучительные строки…» (1887) великолепный предметный,
зримый образ прозрачной степной зари внезапно превращается в трагическую
метафору душевной смерти «я»: «Ужель ничто тебе в то время не шепнуло: /
Там человек сгорел!».
Фет считал эту особенность
отличительным признаком художественно совершенного стихотворения, о чем
заявил в письме от 27 декабря 1886 г. поэту — великому князю Константину
Константиновичу, подписывавшему свои произведения литерами «К. Р.»:
«вся <…> сила должна сосредоточиваться в последнем куплете, чтобы
чувствовалось, что далее нельзя присовокупить ни звука».
Слово друг во второй строфе
стихотворения «Облаком волнистым…» может быть понято и как мысленное
обращение мужчины к мужчине, и как обращение женщины к далекому
возлюбленному. Впрочем, в русской любовной лирике слово друг
традиционно употреблялось по отношению не только к мужчине, но и к
любимой женщине, поэтому и у Фета это может быть и обращением к
возлюбленной. Если местоимением «я» («обо мне») обозначена
влюбленная женщина, то в таком случае стихотворение — пример так
называемой ролевой лирики, в которой поэтическое «я» принципиально
отлично от автора текста.
Последние два стиха заставляют
по-новому воспринять весь текст стихотворения: оказывается, это
изначально не простое созерцание равнинного пейзажа и дороги лирическим
«я», а взгляд, ищущий в степном пространстве далекого друга или
возлюбленного. Очевидно, что неопределенное местоимение «кто-то» в таком
случае свидетельствует, может быть, не о том, что лицо конника
невозможно различить, а, наоборот, — что это не он, единственно желанный
и дорогой.
Становится понятным и восклицательный
знак в конце последней строки первого четверостишия, соотнесенный с
восклицательным знаком, заключающим последний стих второй строфы: этот
пунктуационный знак передает напряженное взволнованное ожидание «я»,
которое вскоре оказывается обманутым.
Образная структура
Пространство равнины в стихотворении
распахнуто вдаль, словно бы безгранично, а неназванная земля, с которой
«встает» облако пыли, наделенное чертами и воздушного облака, и морской
стихии («волнистое»), благодаря этому образу вдалеке сливается с небом и
наделяется оттенками значения, присущими водной глади.
Взаимоподобие (а иногда и
взаимоотражение) неба и земли — повторяющийся, устойчивый мотив поэзии
Фета, например в стихотворениях «Месяц зеркальный плывет по лазурной
пустыне…» (1863) и «Забудь меня, безумец исступленный…» (1855) говорится
о младенце, спутавшем лунное отражение в воде с самим светилом. Двойным
пейзажем (лес и его отражение во втором «небе» — зеркале озера)
открывается стихотворение «Над озером лебедь в тростник протянул…»
(1854).
Но ближе всего к стихотворению
«Облаком волнистым…» написанное почти в одно время с ним «Чудная
картина…» (1842). В этом лирическом произведении признаки белизны и
свечения-блеска приданы и лунному ночному небу, и снежной ночной
равнине: «Белая равнина, / Полная луна, // Свет небес высоких, / И
блестящий снег, / И саней далеких / Одинокий бег». Разомкнутости
пространства по вертикали (высокие небеса) соответствует распахнутое
вдаль по горизонтали пространство равнины (сани «далекие» — видны где-то
далеко-далеко).
По замечанию американского
исследователя Р. Густафсона, «это стихотворение — эскиз, белое по
белому» [Gustafson 1966, р. 123] (ср. о композиции пространства в
«Чудная картина…»: [Гаспаров 1995, с. 139]).
Однако сходство стихотворений «Облаком
волнистым…» и «Чудная картина…» сочетается с кардинальным различием:
стихотворение «Чудная картина…» проникнуто любованием родным равнинным
простором и холодное одиночество снежной глади преодолено движением,
бегом саней (см. об этом подробнее: [Гаспаров 1995, с. 139]), в то время
как в стихотворении «Облаком волнистым…» одиночество лирического «я»
неизбывно, а движение путника-чужака в широком поле является лишь еще
одним свидетельством невозможности желанной встречи.
Н. П. Сухова усматривает в
стихотворении Фета соединение пространственного и временного начал,
будто бы обозначенное первоначальным заглавием «Даль» (см.: [Сухова
2000, с. 64]). С такой трактовкой согласиться трудно. Слово даль имеет только пространственное значение, употребление его по отношению к временным
явлениям («даль веков», однокоренное прилагательное «далекое» —
«далекое прошлое») — это не более чем метафора. Предложение
И. С. Тургенева — редактора — убрать название «Даль» и согласие на это
Фета вызваны, очевидно, стремлением убрать навязываемые таким заглавием
пространственные «рамки», ограничивающие смысл текста.
Фет позднее отзывался о редактуре его
произведений И. С. Тургеневым и его приятелями очень неблагожелательно:
«Там, где я несогласен был с желаемыми исправлениями, я ревностно
отстаивал свой текст, но по пословице: „один в поле не воин" — вынужден
был соглашаться с большинством, и издание из-под редакции Тургенева
вышло настолько же очищенным, насколько и изувеченным» [Фет 1890, ч. 1,
с. 104–105]. Однако показательно, что он не устранил эти исправления при
переиздании своих стихотворений в 1863 г. (ср.: [Бухштаб 1959б, с.
712]). Сам автор в предисловии к изданию 1863 г. писал: «Не могу
<…> не заявить искренней признательности тем друзьям поэтам,
эстетическому вкусу которых я вверил вполне издание 1856 года» [Фет
2002, т. 1, с. 238]. Э. Кленин предположила, что согласие Фета принять
тургеневскую правку объясняется, хотя бы отчасти, тем, что поэт признал
слабость первоначальных вариантов.
Отрицательная оценка роли
И. С. Тургенева (в реальности он, по-видимому, был единственным
редактором сборника 1856 г.; см.: [Генералова, Кошелев, Петрова 2002, с.
456]) в подготовке издания 1856 г. могла объясняться (но только
отчасти) идеологическими расхождениями между ним
(«либералом-западником») и Фетом («консерватором-прагматиком») и
осложнениями в личных отношениях.
Лирическое «я» в стихотворении
«Облаком волнистым…», как и в лирике Фета в целом, не определено
личностно, биографически, психологически — даже если им обозначен
мужчина, а не женщина, это не лирический герой в собственном смысле
слова. Как заметила Л. Я. Гинзбург, «поэзию Фета <…> отличает
чрезвычайное единство лирической тональности <…>. И все же для
понимания лирического субъекта поэзии Фета термин лирический герой
является просто лишним; он ничего не прибавляет и не объясняет. И это
потому, что в поэзии Фета личность существует как призма авторского
сознания, в которой преломляются темы любви, природы, но не существует в
качестве самостоятельной темы».
Эта же мысль развернута другим
исследователем русской поэзии — Б. О. Корманом: «Фет постоянно говорит в
лирике о своем отношении к миру, о своей любви, о своих страданиях, о своем
восприятии природы; он широко пользуется личным местоимением первого
лица единственного числа: с „я" начинается свыше сорока его
стихотворений. Однако это „я" отнюдь не лирический герой Фета: у него
нет ни внешней, биографической, ни внутренней определенности,
позволяющей говорить о нем как об известной личности. Лирическое „я"
поэта — это взгляд на мир, по существу отвлеченный от конкретной
личности. Поэтому, воспринимая поэзию Фета, мы обращаем внимание не на
человека, в ней изображенного, а на особый поэтический мир».
Размер: семантический ореол
«Каждый размер многозначен, но область
его значений всегда ограничена и не совпадает с областью, принадлежащей
другому размеру».
Стихотворение написано трехстопным
хореем с чередующимися женскими и мужскими окончаниями стихов.
Метрическая схема трехстопного хорея: 10/10/10 (в четных строках
стихотворения Фета последняя, четвертая, стопа усечена и имеет вид: /1).
Цифрой «1» обозначены позиции (слоги) в стихе, на которые, согласно
метрической схеме, должно падать ударение, а цифрой «0» — позиции,
которые должны быть безударными (в реальности в поэтических текстах
часто встречаются отступления от метрической схемы, обычно — пропуски
ударений). Знак «/» отмечает границу между стопами.
В русской литературе XVIII века этим
размером написаны отдельные стихотворения В. К. Тредиаковского,
Г. Р. Державина и некоторых других поэтов. В первые десятилетия XIX века
к этому размеру обращались А. С. Пушкин, А. И. Дельвиг, Ф. Н. Глинка,
князь П. А. Вяземский. «<…> Уже на этой ступени накапливаются
такие мотивы, как и „отдохни", и „путь", и „смерть", и „вечер", и
„родина", и „детство"» [Гаспаров 1999, с. 52]. Но устойчивый
семантический (смысловой) ореол этот размер приобретает благодаря
М. Ю. Лермонтову — автору стихотворения «Из Гете» («Горные вершины /
Спят во тьме ночной, / Тихие долины / Полны свежей мглой; // Не пылит
дорога, / Не дрожат листы… / Подожди немного, / Отдохнешь и ты». За поэтическим текстом, написанным
трехстопным хореем с чередующимися женскими и мужскими окончаниями
стихов и состоящим из восьми строк с композицией 6+2, закрепляются такие
мотивы, как «природа, путь и отдых, почти однозначно воспринимаемый как
аллегория смерти». Фет, обращаясь к размеру
«Горных вершин…», акцентирует одну из лермонтовских тем — тему природы:
«Фет прямо ориентируется на Лермонтова — это видно из того, что оба
первых его стихотворения нашим размером — восьмистишия, одно с
композицией 2+6, другое — 6+2. В первом (1842) лермонтовский южный
пейзаж замещается северным, снежным, а путь — санным:
Чудная картина,
Как ты мне родна:
Белая равнина,
Полная луна,
Свет небес высоких
И блестящий снег,
И саней далеких
Одинокий бег.
Во втором (1843) лермонтовская тема
отдыха-смерти смягчается в тему любви-разлуки: „Облаком волнистым Пыль
встает вдали… Друг мой, друг далекий, Вспомни обо мне"».
Фет не столько следует за Лермонтовым,
сколько отталкивается от него. Волнистое облако пыли из фетовского
стихотворения явно контрастирует с дорогой, которая «не пылит», а
быстрое движение всадника «на лихом коне» противопоставлено
«бездвижному» покою и сну горных вершин, так же, как время суток — день —
сменяет лермонтовскую ночную мглу. Кроме того, в отличие от
М. Ю. Лермонтова Фет в стихотворении «Облаком волнистым…», более
печальном и эмоционально напряженном, чем «Чудная картина…»,
отказывается от рифмовки нечетных строк, что придает форме произведения
некоторую дисгармоничность, соответствующую его смыслу.
«Фетовское „Облаком волнистым…" нашло
себе продолжателей: тема разлуки разрабатывается и позднейшими поэтами.
Суриков кончает свое стихотворение: „…Пожалей о друге В дальней стороне И
в тиши вечерней Вспомни обо мне!" — а у Трефолева невеста тоскует о женихе-ссыльном: „В этот день ненастный В дальней стороне Друг мой, друг несчастный, Вспомни обо мне!"»
[Гаспаров 1999, с. 56]. Парадокс: «в целом пейзажный 3-ст<опный>
хорей занимал в фетовском творчестве очень скромное место, но в сознании
читателей он связался с ним очень прочно».
Звуковой строй
В стихотворении выделяются два звуковых ряда. Первый — аллитерация на л, оформляющая мотив дали (звук л содержится в словах даль и пыль, и он является опорным согласным в рифме дали — пыли): «Облаком волнистым / Пыль встает вдали <…> Не видать в пыли! <…> На лихом коне. / Друг мой, друг далекий». Второй ряд — аллитерация на «д», оформляющая мотив привязанности к «другу» и разлуки: «Друг мой, друг далекий». Оба ряда — ассоциирующийся с разлукой и ассоциирующийся с близостью — «дружбой» — пересекаются в словах даль и далекий.
Предложенное И. С. Тургеневым исправление пыль вместо прах
оказалось очень удачным, так как, во-первых, усиливало драматическое
звучание мотива неразличимости «конного или пешего», во-вторых,
устраняло лексему прах — в значении ‘пыль’ это отчетливый
архаизм, не очень уместный в этом стихотворении элемент высокого слога, к
тому же обремененный ненужными ассоциациями со смертью (‘могильный
прах’). Но главное, повтор «пыль — в пыли» создавал непрерывный звукоряд
— аллитерацию на л.
Стихотворение «Облаком волнистым…»
словно иллюстрирует замечание Н. Н. Страхова: «<…> Он не выбирает
предметов, а ловит каждый, часто самый простой случай жизни; он не
составляет сложных картин и не развертывает целого ряда мыслей, а
останавливается на одной фигуре, на одном повороте чувства. <…>…Мы
<…> будем изумлены шириною его захвата, разнообразия и множеством
его тем. Как чародей, который до чего ни коснется, все обращает в
золото, так и наш поэт преобразует в чистейшую поэзию всевозможные черты
нашей жизни».
Замечательный филолог А. А. Потебня
указывал на стихотворение «Облаком волнистым…» как на пример,
демонстрирующий исключительную роль художественной формы в литературе
при создании эстетического эффекта, при превращении «факта жизни» в
«факт искусства»: «Только форма настраивает нас так, что мы видим здесь
не изображение единичного случая, совершенно незначительного по своей
обычности, а знак или символ неопределимого ряда подобных положений и
связанных с ним чувств. Чтобы убедиться в этом, достаточно разрушить
форму. С каким изумлением и сомнением в здравомыслии автора и редактора
встретили бы мы на особой странице журнала следующее: „Вот кто-то пылит
по дороге, и не разберешь, едет ли кто или идет. А теперь видно… Хорошо
бы, если бы заехал такой-то"». |