Ниоткуда с любовью, надцатого мартобря,
дорогой, уважаемый, милая, но неважно
даже кто, ибо черт лица, говоря
откровенно, не вспомнить, уже не ваш, но
и ничей верный друг вас приветствует с одного
из пяти континентов, держащегося на ковбоях;
я любил тебя больше, чем ангелов и самого,
и поэтому дальше теперь от тебя, чем от них обоих;
поздно ночью, в уснувшей долине, на самом дне,
в городке, занесенном снегом по ручку двери,
извиваясь ночью на простыне —
как не сказано ниже по крайней мере —
я взбиваю подушку мычащим «ты»
за морями, которым конца и края,
в темноте всем телом твои черты,
как безумное зеркало повторяя.
Стихотворение написано одним предложением, что
подчеркивает единство лирического высказывания. Композиционно оно
делится на три периода, разделенными точками с запятыми.
Первый период, состоящий из первых шести стихов,
задает лирическую ситуацию поэтического высказывания. Здесь явственно
выделяются два ценностных контекста — лирический субъект, направляющий
свое послание, и адресат этого послания. Позиция субъекта в пространстве
и времени («ниоткуда», «надцатого мартобря») сразу отгораживает его от
мира людей. Впрочем, нужно учитывать, что фраза «ниоткуда с любовью» ко
времени написания стихотворения опознавалась как отсылка к популярному
фильму о Джеймсе Бонде — «Из России с любовью» (1963). А фраза
«надцатого мартобря», вышедшая из «Записок сумасшедшего» Гоголя, еще
более уточняла культурную прописку поэтического сознания, благодаря
которой, несмотря на откровенные антиопределения себя, на деле
лирическое «я» раскрывает себя уже в достаточной мере.
Адресат подается схожим образом: он неразличим, его
«черт лица» «не вспомнить уже». Даже пол его неясен — «дорогой»,
«уважаемый», «милая». Апофеоз характеристик — фраза «неважно даже кто».
Характеристики адресата столь широки, что под них попадает всякий
читатель. В таком случае говорящий оказывается в роли вообще автора.
Далее мотив онтологического различия между лирическим субъектом и
адресатом становится более интенсивным и меняется качественно. Частная
чуждость преобразуется в общую — других отношений с представителем
внешнего мира у лирического субъекта, похоже, и быть не может — «не ваш,
но / и ничей верный друг». Невозможность коммуникации с самого начала
задана как норма. Тем эффектнее на ее фоне звучит торжественное «вас
приветствует». Это приветствие направляется «с любовью», несмотря на ряд
перечисленных «но», которые не дают оснований для такого обращения. Это
— стоическое приветствие в непроницаемую пустоту будущего.
Примечательно, правда, что все эти «но» связаны с намерением о сознании
лирического субъекта говорить «откровенно», начистоту.
Как только звучит прямо окрашенное присутствием
лирического субъекта приветствие, пространство становится определеннее:
«приветствует с одного / из пяти континентов, держащегося на ковбоях».
Предполагается, что эта определенность не отменяет позиции «ниоткуда».
Но наоборот — конкретное пространство США, страны, узнаваемой по
«ковбоям, как бы уравнивается с «ниоткуда»: из Америки — все равно, что
«ниоткуда».
Второй период самый короткий — лишь две строки: «я
любил тебя больше, чем ангелов и самого, / и поэтому дальше теперь от
тебя, чем от них обоих». Эти строки фактически разрушают исходную
лирическую ситуацию и вносят интригу в лирический сюжет.
Позиция лирического субъекта меняется. Исчезает
пространственно-временная неопределенность. «Я любил» — первое
лично-человеческое высказывание с высоты «ниоткуда». «Любовь» в первых
словах стихотворения «ниоткуда с любовью» воспринималась как такой же
этический формализм, как и само приветствие. Мотив любви воспринимается в
контексте «обращения с головокружительной поднебесной высоты», как
элемент «стоического жеста имперского поэта». Однако, как только лирический субъект признается: «я
любил», мотив любви оказывается увязан с прошедшим — в данном случае
грамматическим — временем; он предстает теперь как глубоко личный. И
адресат теперь совершенно определенный. Но «я любил» — мотив именно
прошедшей любви, а значит любви вспоминаемой и порождающей драматическое
несоответствие ситуации прошлого и настоящего. Таким образом, уже
первые слова второго периода создают эффект перехода от почти вне-личной
поэтической речи к высказыванию о самом сокровенном.
У начального местонахождения «ниоткуда» появляется
дополнительное значение, благодаря указанию на удаленность от «ангелов и
самого». В данном случае на место опущенного элемента можно подставить
«Бога». Олимпийская высота первого периода подменяется пустотой, в
которой нет высших сил.
Но возможно и иное прочтение этих строк. Оборванное
выражение «больше, чем ангелов и самого» — это фигура, которую можно
назвать ложным анжебеманом. Завершить фразу можно как минимум двумя способами —
«самого Бога» и «самого себя». Если остановиться на втором варианте,
лирический сюжет направляется в неожиданном направлении. Получается, что
в настоящем, потеряв связь с адресатом, лирический субъект теряет
самого себя. Таким образом, из «ниоткуда» взгляд лирического субъекта,
направленный в прошлое, выхватывает и свое — земное — человеческое «я».
Примечательна логика связи между двумя стихами
второго периода: «я любил тебя» «и поэтому (курсив мой. — В. К.) дальше
теперь от тебя». Сама любовь здесь — причина разрыва с адресатом. Эта
логическая связка парадоксальна, поскольку в ней сталкиваются две
ценностные позиции — позиция человека, любившего в прошлом другого
больше всего на свете, и данная тут же позиция человека, оценивающего
эту любовь из «ниоткуда» настоящего. Только этот — второй — вненаходимый
лирический субъект мог оценить следствия любви. «Поэтому» — элемент
вненаходимого поэтического сознания.
Третий период — самый длинный (8 строк), однако самый
динамичный — в том числе на уровне ритма: на третий период приходятся
два отклонения от ритмической нормы в сторону укорочения стиха; один из
таких стихов завершает стихотворение в целом («как безумное зеркало
повторяя»).
Начинается финальный период обнаружением лирического
субъекта в пространстве: «поздно ночью, в уснувшей долине, на самом дне,
/ в городке, занесенном снегом по ручку двери, / извиваясь ночью на
простыне…». Динамика пространства очевидна — от общего к частному, с
высоты «на самое дно». Сначала от «ниоткуда» к «континенту», населенному
ковбоями. Во втором периоде оказывается, что это местоположение
«дальше… от тебя», чем раньше, когда «я любил». Теперь к «уснувшей
долине», где в одном из домов занесенного снегом городка извивается
«ночью на простыне» лирический субъект. Таким образом, пространство
внешнее — от континента до городка — обрамляется, с одной стороны,
отсутствием пространства и времени, с другой — интимным пространством
внутри дома. Тем самым внешнее пространство в каком-то смысле
оказывается освоенным поэтическим сознанием и мировоззренчески, и
эмоционально. Между тем, показательно движение взгляда — всматриваясь в
пустоту, лирический субъект различает в ней континент, городок и,
наконец, себя, находящегося на пике человеческой драмы.
Динамика лирического «я» весьма показательна —
сначала позиция в настоящем «ниоткуда», потом «я любил», связанное с
прошлым, теперь абстрактное поэтическое сознание одевается в плоть; и
драма этого физически данного «я» — в настоящем («взбиваю подушку»).
Четко обозначились две позиции поэтического сознания. С одной лирический
субъект в роли автора обращается к неизвестному адресату, во второй — в
роли лирического героя переживает разлуку с возлюбленной. Обе эти
позиции — в настоящем, хотя полнота существования земного человеческого
«я» связана с прошлым. Но лирического героя невозможно «взять с собой»
туда, где время и пространство уже не играют роли. Человеческое «я»
остается как обуза в том мире, предметность которого всецело проникнута
ценностным контекстом утерянного адресата.
В третьем периоде появляется новый образ внешнего
мира — «моря, которым конца и края». Уже было упомянуто, что
пространство, которое мелькало до сих пор, фактически приравнивалось к
нигде-«ниоткуда»; городок, занесенный снегом, был частью
пространственной вертикали от «ниоткуда» до «простыни». «Море» с его
характеристикой бесконечности — это образ, расширяющий художественное
пространство по горизонтали. Это пространство мира земного лирического
«я» — пространство, разделяющее лирического субъекта и конкретного
адресата его послания. Внешний мир здесь впервые оборачивается отдельной
непреодолимой онтологической силой, не только разделяющей субъекта и
адресата, но и фактически определяющей их судьбу.
Теперь эта судьба прочитывается и в первом периоде
стихотворения: уподобление конкретной женщины, с которой лирический
субъект разделен «морями», неопределенному адресату, чьих черт «не
вспомнить уже», начинает прочитываться как осмысляющее логику времени.
Отношение полной онтологической чуждости с адресатом, проникающее весь
первый период стихотворения, — это перспектива отношений двух конкретных
людей, разделенных «морями». Будущее время здесь несет разрушение
человеческим отношениям и даже памяти о них.
Единственное действие земного «я», заявленное в
третьем периоде прямо, — «взбиваю подушку мычащим «ты»». «Ты» здесь —
предметное слово, способное «взбить подушку». Упорство и бессмысленность
этого действия ложатся тенью на предшествующий мотив приветствия.
Приветствие, по большому счету, настолько же бессильно. Его смысл —
просто выразиться, подобно «мычащему «ты»». Послание лирического
субъекта также предметно и также беспомощно в разрешении человеческой
драмы.
Завершается стихотворение деепричастным оборотом: «в
темноте всем телом твои черты, / как безумное зеркало повторяя».
«Темнота» — образ, отсылающий к неопределенности «ниоткуда». Но его
отличие в том, что это чувственно данный образ, который, тем не менее,
как бы возвращает лирического субъекта в исходную среду
неопределенности. Но если началу стихотворения была присуща ясность
риторического (хоть и вывернутого наизнанку) штампа, то концу — ночной
хаос бессилия. Лирический сюжет разрешается человеческим тупиком. Образ
человека, который «всем телом» — читай, всей жизнью и не только ночью,
но и днем — пытается воспроизвести, тем самым сохранив в памяти, черты
любимого человека — это пик драматической сконцентрированности, полный
отказ от себя (герой как «зеркало» другого), тут же оцененный как
«безумный». С этого пика можно шагнуть только в позицию «ниоткуда».
Когда лирический субъект обнаруживается извивающимся
«ночью на простыне», его вненаходимый двойник оговаривается: «как не
сказано ниже, по крайней мере». Прежде всего, эта строка о том, чего
читатель не найдет «ниже», в продолжении — то есть во всем остальном
цикле. «…Это обнажение поэтической кухни, взаимоотношений автора с
отчужденным и неожиданно самостоятельным текстом…. В то же время это
кокетливое беглое замечание по поводу, принципиально декларируя
авторское самовластье, звучит уже как голос сверху, напоминание
автора-демиурга земному двойнику о своем существовании, этакий холодный
душ». Действительно, к концу стихотворения об этом
всевидящем и вненаходимом лирическом субъекте читатель уже забывает,
поэтому он как бы напоминает о позиции, с которой драма может быть
преодолена. Но фактически он отсылает искать этот опыт «ниже». Здесь, в
первом стихотворении, дана лирическая ситуация, исходная для цикла в
целом, — ситуация безысходности.
Лирический сюжет в «Ниоткуда с любовью…»,
основывающийся на постоянной смене ценностных позиций говорящего,
воплощает особенности поэтики стихотворения и цикла «Часть речи» в
целом. Для поэтического сознания в лирическом произведении, как правило,
характерно хоровое единство героя и автора, но в «Ниоткуда с любовью…» —
как и во всем цикле «Часть речи» — это хоровое единство постоянно
грозит разрушиться. Автор-творец, помимо образа героя, создает и свой
собственный образ. И хотя четкого противопоставления этих двух
ценностных позиций не делается, однако переходов лирического субъекта,
оформленного единым «я», с одной позиции на другую нельзя не заметить.
Анализ стихотворения «Ниоткуда с любовью…» позволяет
выделить основные комплексы мотивов, которые будут эволюционировать на
протяжении всего цикла. Речь идет о четырех основных линиях лирического
сюжета. Так, наиболее очевидной линией развития является ценностный
диалог поэтического сознания с адресатом послания. Однако это не
единственный «другой», противостоящий лирическому субъекту в мире цикла.
В качестве отдельной онтологической силы — в первом стихотворении
слабо, но все же — выделяется внешний мир, разделяющий лирического героя
с любимой и в дальнейшем в цикле предстающий как определяющий судьбу
лирического героя.
Третий «другой», противостоящий поэтическому сознанию
в цикле, — язык. Ценностный контекст языка при разборе «Ниоткуда с
любовью» не был выведен, хотя этот ключевой образ незримо присутствовал в
художественном мире стихотворения. Во-первых, словом «ты» можно взбить
подушку; оно предметно, вещественно. Во-вторых, этим свойством,
получается, обладает и само послание, которое пишет автор-творец. То
есть слово, обладающее свойствами вещи, причастное тем самым внешнему
миру, избирается автором-творцом как единственное средство выйти из
человеческого тупика. Язык остается у автора-творца, говорящего из
пустоты «ниоткуда», куда не проникает больше ничто из внешнего мира. Это
аргументы в пользу особого статуса языка даже в «Ниоткуда с любовью…». В
дальнейшем в цикле этот образ станет едва ли не главным, на что
намекает само название цикла — «Часть речи».
Четвертый «другой» — Абсолют. Эта ценностная сила ни
разу не названа в цикле прямо, но, тем не менее, проглядывает в целом
ряде образов (море, язык, пустота, холод и т. д.). Речь идет о
вненаходимой силе, определяющей мир лирического героя и автора-творца.
Это метафизическое измерение образов Бродского, именуемое иногда прямо —
например, «Ничто». Это — последний предел, по отношению к которому самоопределяется поэтическое сознание. |