Учебное заведение, куда поместили Аврору, был
тот самый английский монастырь, который во время революции был превращен
в тюрьму и служил местом заключения для ее бабушки и матери. При
Реставрации ему было возвращено его прежнее назначение.
Это был
монастырь, основанный англичанками-католичками, переселившимися во
Францию во времена Кромвеля. Настоятельница, сестры и большая часть
воспитанниц были англичанки или ирландки; впрочем, и французские
аристократы охотно помещали туда своих дочерей. Конечно, монастырь не
давал своим воспитанницам широкого или основательного образования, но об
этом никто и не заботился в то время. Молодые девушки обучались религии
и нравственности, брали уроки английского языка, музыки, пения,
рисования, танцев, литературы и истории, главным же образом они
проводили опасные годы «первой молодости» вдали от света, в обществе и
под надзором тихих, богобоязненных монахинь, и родители были вполне
довольны, не желали ничего лучшего.
Новая обстановка, резко отличная от прежней, благотворно
подействовала на Аврору. Дисциплина школьной жизни, общество подруг,
детские шалости и интересы, – все это отвлекало ее от мечтательности и
от тех недетских вопросов, над которыми она мучилась в Ногане. По
монастырскому уставу, воспитанницы имели право отпуска к родным только
два раза в месяц. Г-жа Дюпен потребовала, чтобы девочка не ходила к
матери: она покорилась, но объявила, что в таком случае не станет ходить
и к родным отца. Благодаря этому она в течение трех лет только два раза
воспользовалась правом выхода за монастырские стены во время приездов
г-жи Дюпен в Париж.
Это затворничество не тяготило ее, напротив, она с
первых же дней вполне отдалась школьной жизни и ее интересам.
Воспитанницы заведения разделялись на три категории: умницы (les sages) –
благонравные, прилежные, благочестивые девочки, соблюдавшие все
монастырские правила; дьяволы (les diables) – лентяйки, шалуньи, тайно и
явно нарушавшие предписания начальства; и глупые (les bêtes), не
пристававшие ни к одной из первых категорий, смеявшиеся проказам
«дьяволов», смиренно опускавшие глаза перед начальством и при всякой
опасности спешившие заявить: «Я не виновата».
Аврора с первых же дней примкнула к «дьяволам» и приняла
самое деятельное участие во всех их проказах и затеях. Одною из затей,
особенно увлекавших шалуний, было «отыскивание жертвы». Среди
пансионерок монастыря существовала легенда, что где-то в подземельях или
замурованная в одной из толстых стен обители томится какая-то узница
или даже несколько узниц. И вот «дьяволы» – и в числе их Аврора –
пользовались всяким случаем улизнуть из класса или из-под надзора своих
воспитательниц и, вооружившись лопатами, щипцами, палками, отправлялись
разыскивать таинственную затворницу. Они спускались в погреба и
старались открыть какую-нибудь заложенную дверь, рыли ход под
полуразвалившейся стеной часовни, с опасностью для жизни карабкались на
крыши, чтобы заглянуть в слуховые окна, и т. п.
Целый год Аврора приводила в отчаяние всех учительниц и
надзирательниц своей леностью, непослушанием, равнодушием к выговорам и
наказаниям. Потом, совершенно неожиданно для всех окружающих, с ней
произошел крутой переворот. Она стала всматриваться в образа, висевшие в
церкви, вид молящихся монахинь приводил ее в умиление, она попробовала
читать Евангелие и вот раз вечером случайно зашла в церковь. Тишина и
таинственный полумрак храма произвели на нее потрясающее впечатление. Ей
показалось, что чей-то голос прошептал над ее ухом те же слова «tolle,
lege», которые слышал во время молитвы Св. Августин; ею овладел
религиозный экстаз, она опустилась на колени и долго молилась без слов,
со слезами, с рыданиями, вся охваченная чувством веры. С этой минуты
исчез весь религиозный индифферентизм, привитый ей бабушкиным
воспитанием, и она отдалась религии со всем увлечением страстной натуры.
«Лето прошло для меня в полном блаженстве, – говорит она в своих
записках. – Я причащалась каждое воскресенье, иногда два дня сряду. Я ни
о чем не раздумывала и мне приятно было не думать. Я буквально
пламенела, как Св. Тереза; я не спала, не ела; я ходила, не замечая
движений своего тела; я налагала на себя разные лишения и это не было
подвигом, так как я их не чувствовала. Никакой пост не казался мне
тяжелым; вместо власяницы я носила на шее филигранные четки, которые
царапали меня до крови, и это доставляло мне удовольствие. Я находилась в
постоянном экстазе, тело мое стало нечувствительным, оно как бы
перестало существовать для меня». Все детские шалости, все «дьявольство»
было забыто, она стала кротка, послушна, благоразумна. Только уроки, к
которым она до тех пор относилась небрежно из духа непокорности, теперь
окончательно опротивели ей. Она решила, что посвятит себя Богу, что
непременно примет монашество, и ввиду этого танцы, музыка, история
казались ей занятиями совершенно бесполезными.
Целый год продолжалось
это мистическое настроение девочки, но в конце концов оно пагубно
отразилось на ее здоровье. Она стала страдать бессонницей, отсутствием
аппетита, спазмами желудка, сделалась слабой, вялой. Молитва ее потеряла
прежнюю горячность, на нее нападали припадки тоски и уныния, во время
которых она уверяла себя, что благодать Господня покинула ее; она
плакала, каялась, но это не помогало ей, а только увеличивало ее
болезненное состояние. К счастью, духовником ее был добрый, в высшей
степени разумный старичок-аббат. Он понял настоящую причину страданий
девочки и нашел средство излечить ее. Он потребовал, чтобы она бросила
все свои аскетические подвиги, чтобы она по-прежнему принимала участие в
играх и невинных забавах подруг. «Будьте веселы, – говорил он ей, –
чтобы все видели, что вера дает счастье; будьте приятны людям, чтобы
сделать приятным то учение, которое вы исповедуете».
Пятнадцатилетней девочке, конечно, нетрудно было
исполнить это приказание. Она начала играть и бегать, сначала неохотно, в
виде епитимьи, но скоро увлеклась естественной потребностью в движении.
Здоровье ее восстановилось, исчезли и нравственные терзания. Она
отбросила аскетизм, религиозный экстаз не возвращался к ней более; но
она сохранила живую веру, принявшую светлый, радостный характер. Девушка
оставалась кроткой и послушной, занималась прилежно уроками и чтением с
наставницами, а с подругами была весела и оживлена, без прежней
необузданной шаловливости.
Отчасти под ее влиянием, отчасти сделавшись старше,
«дьяволы» значительно остепенились и вместо головоломных похождений
вздумали устраивать театральные представления. Аврора писала пьесы для
этих представлений, пересказывая своими словами Мольера, которого читала
в Ногане, и отдавалась этой новой забаве со своим обычным увлечением.
Видя, что внучка значительно исправилась в своих
«внешних» манерах, и боясь, как бы ее увлечение мистицизмом не пустило
прочных корней, г-жа Дюпен взяла ее из монастыря, как только ей
исполнилось 17 лет. Снова девушке предстояло сделать выбор между матерью
и бабушкой, но на этот раз обстоятельства «помогли» ей. Здоровье г-жи
Дюпен сильно расстроилось за последние годы, она ослабела физически и
вместе с тем стала мягче, экспансивнее в выражении своих чувств. Софья,
напротив, неприятно поразила дочь той резкостью, с какой говорила о
своих материнских правах и вероятности скорой смерти свекрови. Аврора в
первый раз почувствовала нежную любовь к бабушке, нуждавшейся в ее
услугах, и охотно поехала с нею в Ноган. Красоты природы, деревенский
простор и свобода после монастырского затворничества пленяли девушку,
г-жа Дюпен, тщательно скрывавшая от окружающих свои болезненные
припадки, проводила с ней каждый день несколько часов в чтении и
разговорах. Эти разговоры старухи, не утратившей ясности ума, заставляли
молодую девушку ужасаться своего собственного невежества, возбуждали в
ней желание пополнять пробелы своего образования.
Эта спокойная жизнь продолжалась всего несколько
месяцев. Совершенно неожиданно г-жу Дюпен разбил паралич, после которого
умственные способности отказали ей. Она лишилась свободы передвижения и
впала в совершенное детство. Почти целый год пришлось Авроре провести
сиделкой у постели больной, заведуя в то же время домашним хозяйством.
Мать ее отказалась приехать в Ноган, «пока жива старуха», и единственным
помощником и собеседником ее оставался старый Дешартр. Больная
проводила большую часть времени в полудремоте, и, сидя в ее комнате,
Аврора могла заниматься чем хотела.
Молодая девушка принялась за чтение.
Последняя книга, которую она начала читать с бабушкой, была «Le génie du christianisme» Шатобриана. Она дочитала ее одна и была сначала
очарована тем новым поэтическим ореолом, в котором являлась религия под
пером писателя-романтика, но затем почувствовала, что перед нею
раскрывается бездна сомнений и неразрешимых вопросов. До сих пор она –
по совету своих монастырских наставников – считала лучшим руководством в
деле религии «Подражание Христу» Фомы Кемпийского. Но Фома Кемпийский и
Шатобриан проповедовали совершенно противоположные взгляды. Один учил,
что христианство требует полного отречения от всего земного, от всех
привязанностей, от разума, от самого себя. Другой, от имени того же
христианства, призывал к полной, всесторонней жизни чувства и разума.
«Будем грязью и прахом!» – говорил один. «Будем светом и пламенем!» –
призывал другой. «Не исследуйте ничего, если хотите верить», –
предостерегал Фома Кемпийский. «Вера не боится исследования! Чтобы
вполне верить, необходимо все подвергнуть исследованию!» – учил
Шатобриан. Кого слушать, за кем следовать? Повинуясь Фоме Кемпийскому,
она должна была бросить все светские книги, отказаться даже от ухода за
больной бабушкой и запереться в монастырских стенах. Следуя советам
Шатобриана, она могла предоставить полную волю как своему чувству любви и
сострадания к больной, так и проснувшейся жажде умственной
деятельности. Сомнения мучили девушку, и за разрешением их она
обратилась к своему монастырскому духовнику. Добрый старый аббат еще раз
указал ей правильный путь: «Учитесь, читайте все, что бабушка позволяла
вам, – писал он ей. – Не опасайтесь возгордиться: чем больше вы будете
узнавать, тем яснее увидите, сколько вам еще недостает до полного
знания. Читайте поэтов: они все религиозны. Не бойтесь философов, они
бессильны против веры. Если они заронят в вас какое-либо сомнение,
поколеблют вашу веру, закройте их жалкие книги, прочтите две-три главы
Евангелия, и вы почувствуете, что вы умнее всех этих умников».
Ободренная советом старого аббата, Аврора со спокойной
совестью принялась за чтение. Она брала книги из библиотеки бабушки без
всякой системы и с жадностью поглощала тома Мабли, Локка, Кондильяка,
Монтескье, Бэкона, Боссюэта, Лейбница, Паскаля, Монтеня, Ж.-Ж. Руссо и
других. Метафизические тонкости и математические вычисления были ей
непонятны, но произведения великих мыслителей расширяли ее умственный
горизонт, возбуждали в ней самостоятельную деятельность мысли. Особенно
сильное впечатление произвел на нее Руссо. «Язык Руссо и его способ
рассуждения овладели мною как величественная музыка, освещенная ярким
солнцем, – пишет она. – Я сравнивала его с Моцартом. Его я вполне
понимала. Какое счастье для прилежного, но неспособного ученика, когда
перед глазами его открывается наконец свет и весь туман исчезает! В
политике я сделалась пламенной последовательницей великого учителя и
надолго оставалась ею. В религии он казался мне самым христианским из
всех современных ему писателей». «Была ли я католичкой в то время, когда
подпала под обаяние страстной логики и горячих рассуждений Руссо? –
спрашивает она себя. – Думаю, что нет. Продолжая исполнять обряды этой
религии, не отказываясь от ее формул, которым я давала свои собственные
толкования, я, сама того не подозревая, покинула узкую тропу ее
доктрины. Я хотя и бессознательно, но бесповоротно отвергла все ее
социальные и политические выводы. Дух церкви покинул меня; да может
быть, он никогда и не жил во мне». Те внешние формы, в каких являлось ей
католичество в Ногане, способствовали, вероятно, ее разрыву с ним. В
монастыре богослужение совершалось чинно, торжественно, церковная
обстановка была изящна, располагала к созерцанию, к молитве. В сельской
церкви и в церкви соседнего города Шартра, напротив, все было бедно и
некрасиво, духовные требы отбывались как формальность, священники
прерывали слова молитвы, чтобы бранить собак, забегавших в храм, или
своих прихожан, которые, не стесняясь, болтали о разных домашних делах
во время богослужения. Вместо умного и тактичного духовника ей
приходилось исповедоваться или у старого, сильно выпивавшего кюре, или у
молоденького городского аббата, предлагавшего ей вопросы, возмущавшие
ее стыдливость. В конце концов она совсем перестала ходить на исповедь и
посещать церковь. Отрешаясь от католичества, она оставалась христианкой
и даже одной из причин, почему она отвергала католицизм, считала его
расхождение с духом христианства.
В то время Италия и Греция начинали бороться за свое
национальное освобождение. Католическая партия Франции восставала против
их стремлений, и молодую девушку возмущала непоследовательность, с
какой религия приносилась в жертву политическим интересам. «Дух свободы
сделался для меня синонимом религиозного чувства, – пишет она. – Я
никогда не забуду, что христианское чувство толкнуло меня тогда в лагерь
прогресса, из которого я уже больше не выходила».
От чтения философов она перешла к моралистам и поэтам. В
бессонные ночи, сидя у постели медленно угасавшей больной, она
поглощала Лабрюйера, Поупа, Мильтона, Данте, Вергилия, зачитывалась
Байроном и Шекспиром. Недостаток сна, беспокойство за дорогую больную
расстроили ее нервы и сделали ее особенно отзывчивой к тем стонам
мировой скорби, которые она находила у своих любимых поэтов.
«Байрон, которого я до тех пор не знала, нанес тяжелый
удар моему бедному мозгу, – рассказывает она, – он затмил мой энтузиазм к
другим менее талантливым и менее мрачным поэтам: Жильберу, Мильвуа,
Юнгу, Петрарке.
„Гамлет" Шекспира доконал меня. Все эти великие крики
вечной скорби человечества увенчали то разочарование, которое поселили
во мне моралисты. Зная лишь некоторые стороны жизни, я страшилась
прикоснуться к остальным. Я решилась удалиться от жизни; мою мечту о
монастыре заменила мечта о свободном затворничестве, о деревенском
уединении. В 18 лет я отлучала себя от всего человечества. Законы
собственности и наследства, насилия, войны, привилегии богатства и
образования, сословные предрассудки, праздность богатых, умственная
тупость людей, поглощенных материальными интересами, все языческие
учреждения и обычаи так называемого христианского общества глубоко
возмущали меня, и в душе я протестовала против дела веков. Я не имела в
то время понятия о прогрессе, я не видела исхода своим мучениям, и
мысль, что я в своей скромной и тесной сфере могу работать ради
будущего, не приходила мне в голову».
Окружающая обстановка не в состоянии была
рассеять пессимизм девушки. Это было время самой глухой реакции во
Франции, – реакции, принимавшей среди затхлого провинциального общества
форму тупого ханжества и рабского соблюдения приличий. Все выдающееся,
все сколько-нибудь эксцентричное представлялось чудовищным, едва ли не
преступным. Ни одна «порядочная» провинциальная барыня не решилась бы
сесть на лошадь, ни одна благовоспитанная барышня не осмелилась бы,
иначе как в присутствии пожилой родственницы, вести разговор с
посторонним мужчиной. А между тем Аврора по целым часам скакала верхом
или одна, или в сопровождении конюха; она ходила с Дешартром на охоту и к
больным (старик занимался леченьем и искусно делал мелкие операции),
иногда ради удобства при длинных прогулках надевая мужской костюм;
встречаясь с некоторыми молодыми людьми, детьми бывших друзей своего
отца, она протягивала им руку и смело заговаривала с ними о разных
серьезных вопросах; один из этих молодых людей даже несколько недель
сряду давал ей уроки физики и анатомии. Все это приводило в ужас
благочестивых кумушек Шартра. Про Аврору стали распускать невероятные
сплетни: говорили, что она в любовной связи со своим конюхом,
крестьянским мальчиком-подростком; что, катаясь верхом, она стреляет из
пистолета в прохожих и травит собаками деревенских ребят; что она
занимается тайной магией и для этого вместе с Дешартром вырывает по
ночам трупы из могил; что она однажды въехала верхом в церковь, и после
этого священник навсегда изгнал ее из храма Божия, и т. п.
Узнав случайно о том, как смотрят на нее
соседи, девушка сделала вид, что пренебрегает их мнением; но все
подобные нелепости только укрепляли ее желание сторониться людей, как и
ее нелестное мнение о современном обществе. Ее меланхолия перешла в
тоску, тоска – в отвращение к жизни, в болезненное стремление к
самоубийству. Бог знает, до чего бы она дошла, если бы смерть г-жи Дюпен
не положила конец ее уединенной жизни в Ногане, не отвлекла ее от
философских вопросов и романтических мечтаний, не вернула ее к интересам
реальной жизни. |