Для критиков нравов отечественного
дворянства второй половины XVIII века галломания — величайшее зло,
превращающее, по выражению Фонвизина, «русских дураков» в «дураков
французских». «Молодые российские поросята», писал в том же 1769 году
сотрудник и единомышленник Фонвизина Николай Иванович Новиков (по мнению
некоторых исследователей, эти слова принадлежат самому Фонвизину),
«ездят по чужим землям для просвещения своего разума» и возвращаются в
Россию «уже совершенно свиньями». Дома же их учат французские кучера,
кондитеры или подлекари и ничего, кроме презрения к отечеству и
преданности Франции, внушить не могут и не желают. Жалкий вертопрах,
петиметр, одевающийся по французской моде и немилосердно смешивающий
русские и французские слова, — вот новый объект ядовитых насмешек
русских сатириков.
«Северный Расин» Александр Петрович
Сумароков создает комедии «Чудовищи», «Третейский суд» и «Ссора мужа с
женой», однокашник и товарищ Фонвизина Александр Григорьевич Карин —
комедию «Россиянин, возвратившийся из Франции», а его коллега и враг
Лукин — комедию «Щепетильник», один из героев которой утверждает, что
«…наш язык самой зверской, и коли бы не мы его чужими орнировали
словами, то бы на нем добрым людям без орниру дискурировать было не
можно. Кель диабле! Уже нынче не говорят „риваль", а говорят
„солюбовник". Ха-ха-ха». Начальник Фонвизина и Лукина, глава
литературного кружка, переводчик и драматург Иван Перфильевич Елагин
переделывает главное европейское сочинение на эту тему — знаменитую
комедию Хольберга «Жан де Франс». К сожалению, текст елагинской комедии
не сохранился и процитировать его нет никакой возможности.
Хольберг же, образец и авторитет для
просвещенных русских авторов, в своих комедиях, эпистолах и
«нравоучительных мыслях» высказался по поводу всех животрепещущих
вопросов современности, в том числе и относительно вертопрахов и
щеголей, называемых петиметрами. Для датского моралиста эта порода
наделена лишь ей присущими свойствами и при этом имеет национальные
подвиды: французские петиметры похожи на обезьян, а английские — на
медведей. Датские же «поросята», и герой его комедии Ханс Франдсен в том
числе, обезьянничают на французский манер и изо всех сил подражают
господам французам. Несомненно, главный герой «Бригадира» Иванушка —
родной брат и тезка Ханса; разве что, в отличие от своего датского или
немецкого (Фонвизин читал немецкий перевод «Жана де Франса», хотя среди
европейских Хансов-французов были и настоящие немцы) прототипа,
по-французски говорит меньше и так, что его в состоянии понять даже не
владеющий этим модным языком российский зритель. В остальном же северные
Иваны чрезвычайно похожи: оба глупы, оба побывали во Франции и
отреклись от своего отечества, оба должны жениться на добродетельной
девушке, сердце которой отдано человеку, оценившему ее достоинства и
достойному ее любви, и оба не хотят свадьбы не с француженкой: Ханса
мало интересует датчанка Эльсебет, а Иванушку — русская Софья.
Для датских славистов комедия
Хольберга — важнейший и бесспорный источник комедии Фонвизина. И не
только Фонвизина, но и Сумарокова, и не только «Жан де Франс», но и не
переводившаяся на русский язык пьеса «Яков фон Стюбое», главный герой
которой, хвастливый, но трусливый солдат, как и фонвизинский Бригадир,
сравнивает полюбившуюся ему красавицу с осажденной фортецией. Даже выбор
названия — «Бригадир», а не «Иванушка» или, например, «Иван-Француз»,
скандинавские исследователи объясняют желанием Фонвизина скрыть прямую
связь между своей пьесой и творением датского классика. Исследователи
недатского происхождения это положение ставят под большое сомнение и
находят в сочинении Фонвизина едва ли не цитаты из комедий других
европейских авторов, например из «Французской гувернантки» большого
почитателя Хольберга немецкого писателя и теоретика литературы Иоганна
Кристофа Готшеда. Так, автор первой биографии Фонвизина на французском
языке Алексей Стричек специально отмечает, что всем известные реплики
Иванушки и Бригадира — «тело мое родилось в России… однако дух мой
принадлежит короне французской» и «ты все-таки России больше обязан,
нежели Франции. Ведь в теле твоем гораздо больше связи, нежели в уме» —
уже произносились героями Готшеда — Францем и Луисхен.
Сопоставляя датского «Жана де Франса» и
русского «Бригадира», специалисты отмечают одно чрезвычайно важное и
при этом очевидное отличие: если в комедии Хольберга разрабатывается
хоть и актуальная для всей Европы, но единственная тема, то в комедии
Фонвизина таких тем несколько, и галломания — лишь одна из них. В самом
деле, кроме «французского дурака» Иванушки, в комедии участвуют ханжа и
лихоимец Советник, солдафон и ругатель Бригадир, ветреница Советница и
ничего не понимающая скопидомка Бригадирша, и все они в равной степени
глупы и комичны, и все они — хорошие знакомые Фонвизина, его зрителей и
собеседников. Хотя не все и не в равной степени: наибольший интерес у
автора и «смотрителей» вызывала все-таки Бригадирша.
Из «Чистосердечного признания»
следует, что «подлинником к сочинению Бригадиршиной роли» стала мать той
самой москвички, с которой он в свое время рассматривал скверные
эстампы, а познакомившийся с комедией будущий начальник и покровитель
Фонвизина Никита Иванович Панин обратил внимание лишь на этот,
восхитительный в своей неподражаемой глупости, персонаж: «Я вижу… что вы
очень хорошо нравы наши знаете, ибо Бригадирша ваша всем родня; никто
сказать не может, что такую же Акулину Тимофеевну не имеет или бабушку,
или тетушку, или какую-нибудь свойственницу… я удивляюсь вашему
искусству, как вы, заставя говорить такую дурищу во все пять актов,
сделали однако роль ее столь интересною, что все хочется ее слушать».
Несомненно, в «Бригадире» комический
талант Фонвизина раскрылся в полной мере, его грубоватые шутки остры и
беспощадны, а дурачества потешающих публику героев нелепы, но очень
натуральны. По обыкновению Фонвизин начинает свою любимую словесную
игру: персонаж произносит самую банальную фразу, которую тут же
подхватывает, повторяет на свой манер или «развивает» кто-нибудь из его
недалеких собеседников. Как обычно, больше других достается умилительно
глупой Бригадирше. Вот например: Софья тихонько называет Иванушку
дураком, тот, побывавший в Париже и потому уверенный в своей
неотразимости, полагает, что невеста им восхищается, и просит не льстить
ему так откровенно. Советник объясняет реплику дочери тем, что она «о
чем-то с ума сходит». В разговор вмешивается Бригадир и уверяет
окружающих, что перед свадьбой такое случается и что его собственная
жена, оказавшись в свое время в такой же ситуации, «недели полторы без
ума шаталась». Естественно, здесь «мужчина и бригадир» не только делится
жизненным опытом, но и «шпыняет» свою опостылевшую супругу: за годы
семейной жизни она поглупела настолько, что умнее, чем накануне свадьбы,
не была уже никогда. Говорить об уме Софьи Советник и не помышлял, зато
Бригадир нашел случай развить свою любимую тему и рассказать всем, в
том числе и влюбленному в его «сожительницу» «соседу», всю правду о
глупости Бригадирши.
Еще пример: сведущий в Священном
Писании и «книгах церковных» ханжа Советник замечает, что у «Создателя…
все власы главы нашея изочтены суть». Эту мысль тут же подхватывает
рачительная хозяйка Бригадирша и начинает упрекать мужа, не разделяющего
ее страсть считать деньги. Спор раздражает Бригадира, и он, дурак под
стать жене и к тому же гневливый грубиян, обещает устроить так, что на
ее голове «нечего считать будет». Пример третий: что можно «нажить» без
ума? — спрашивает мужа, разъяренного перепалкой с Иванушкой, по своему
обыкновению ничего не понимающая Бригадирша. Ты без ума «нажила» такого
«урода», как этот «младенец», — отвечает крайне утомленный обществом
своих домочадцев Бригадир. И наконец: огорченный любовной неудачей, он,
как и всегда, вымещает раздражение на Бригадирше, называет ее «свиньей» и
«дурой». Бедняжка крайне огорчена и спрашивает у добродетельных героев:
разве не видно, дура ли она? «Еще как видно», — отвечает, как
выясняется, язвительный Добролюбов. Что касается «прямых» глупостей, то
их говорят практически все действующие в «Бригадире» дворяне: Бригадирша
утверждает, что Иванушка побывал не только во Франции, но и в Париже,
Иванушка — что мужчины любят вмешиваться не в свои дела и препятствовать
любовным увлечениям своих жен, Советница — что Бригадир не вправе
требовать от сына разговаривать с ним только на известном ему русском
языке, сам Бригадир — что Бог, несомненно, хорошо знаком с любезным его
сердцу «Табелем о рангах».
Люди они не только глуповатые, но и
недобрые: слова «скотина», «урод», «тварь», «дурак», «скаред»,
«бездельник» звучат едва ли не в каждой их реплике. И не только у них,
но и у человека, чьим «рождением» они были: в своих письмах
раздосадованный Фонвизин называет Елагина «уродом», Лукина «тварью» и
«бездельником», Сумарокова — «безумным человеком», «поверившим дуре»,
про некую неизвестную нам госпожу Персильду говорит, что она сильно
поглупела и теперь «превосходит уже всякую скотину», а про «старых
дураков» Петербурга — что они принялись за «новые дурачества». Похоже,
автор «Бригадира» — ругатель посильнее своего героя, именем которого
названа комедия.
Правда, предельно резким и лаконичным
Фонвизин бывает лишь в состоянии крайнего раздражения, обрушиваясь на
своих неприятелей; в более спокойном расположении духа он становится
неторопливым и многословно язвительным. Описывая сестре январский 1766
года маскарад и рассказывая об увиденных им танцах, насмешливый
наблюдатель отмечает: «А чтоб приключению чем-нибудь кончиться смешнее,
то Еропкин, большой сын А.В., напросился один прыгать голубца. Сделан
был большой круг, и г. Еропкин доказал, что если он не имеет другого
дарования, то он погибший человек». Напомню, что в такой же манере и в
том же письме ядовитый человек Фонвизин отзывается о буйном сыне бывшего
канцлера Бестужева Андрее Алексеевиче: «Графа А. А. Бестуж. застал я
здесь в покаянной, куда посажен он каяться в том, что не поступал он по
правилам здравого рассудка, хотя никто не помнит того, чтобы
какой-нибудь род разума отягощал главу его сиятельства». Зла Фонвизину
эти люди не причинили, а поэтому над их дурачествами можно лишь
смеяться, смеяться зло, но без ненависти.
Закончив работу над «Иосифом», за
которого переводчик намеревался взять 200 рублей (хорошие деньги: в 1765
году за перевод трех частей книги Й. Г. Г. фон Юсти «О правительствах»
Фонвизину было заплачено 150 рублей, и, как видно из письма «матушке
сестрице и любезному другу» Аргамакову, этим обстоятельством он был
очень доволен), напечатав «Сиднея и Силли» и дописав «Бригадира»,
Фонвизин заканчивает свое счастливое пребывание в Москве и по настоянию
«командира» Елагина все-таки возвращается в Петербург. Не помогли ни
настоятельные просьбы продлить отпуск, ни почтительные шутки, ни
призванные сломить твердость Елагина смиренные мольбы прочитать
«Бригадира» и на правах авторитетнейшего судьи вынести справедливый
вердикт. Не помогло ничего, и в 1769 году Фонвизин прощается со своей
московской возлюбленной, оставляет любимый город и, смирившись с
обстоятельствами, спешит к месту службы.
В Петербурге Фонвизин представляет
свои новые творения — читает «Иосифа» и «Бригадира» и, по его
собственному свидетельству, быстро добивается признания. Ироничный
человек, Фонвизин становится серьезным, когда говорит о своих бесспорных
талантах — играть на скрипке и декламировать — и то и другое он делает
«с пречудным мастерством» и в высшей степени профессионально. Правда,
чтение возвышенно-серьезного «Иосифа» и комически-бытоописательного
«Бригадира» требовало мастерства различного рода. Вероятно, разыгрывание
ролей удавалось Фонвизину лучше или было больше востребовано в высшем
петербургском свете — особым успехом у екатерининских вельмож
пользовалась комедия «в наших нравах», ее Фонвизин читает едва ли не
каждый день и едва ли не в каждом аристократическом доме. Вероятно,
успеху Фонвизина способствовал еще один ценный его талант — талант
«дразнения». Сам он неоднократно и с нескрываемым удовольствием
рассказывает, как удачно ему удавалось «играть» заикающегося и
непрестанно подмигивающего Сумарокова, а потом и своего банкира. Правда,
зоилы и недоброжелатели об артистических способностях Фонвизина судили
иначе: в своей ядовитой эпистоле «К творцу послания» А. С. Хвостов
напоминает Фонвизину о его крупной сценической неудаче, но ни
обстоятельств дела, ни деталей этого неприятного для величайшего
русского комедиографа и великолепного декламатора «осьмнадцатого
столетия» происшествия не раскрывает.
В «Чистосердечном признании» Фонвизин
подробно рассказывает, кто из вельмож и в каком порядке слушали его
комедию. Первыми, кому посчастливилось познакомиться с «Бригадиром» в
исполнении Фонвизина, были генерал-аншефы Александр Ильич Бибиков и
Григорий Григорьевич Орлов. Бибиков, по словам Державина, «искусный
вождь во бранях» (герой Семилетней войны, чей полководческий талант
оценил сам Фридрих Великий, победитель польских конфедератов и удачливый
противник Пугачева, вскоре после «разбития злодеев под крепостию
Татищевою» в 1774 году «скончавшийся в при городке Быгульме»), «совета
муж» (в 1767 году председатель Уложенной комиссии) и «любитель Муз»,
стал близким приятелем и корреспондентом Фонвизина. Григорий Орлов —
второй по возрасту среди знаменитых братьев, фаворит императрицы,
«исполнитель премудрых поручений» (как назвал его поэт и переводчик Иван
Барков), «друг истины, сердец ценитель», чья душа — «хранилище доброт»
(как отзывался о нем другой поэт и переводчик — Василий Петров),
спаситель Москвы во время Чумного бунта в 1771 году, ценитель высокой
поэзии и, кроме прочего, поклонник творчества Фонвизина и его
покровитель. В 1763 году он был одним из первых читателей русского
перевода «Альзиры» и читателем в высшей степени ценным. Послушав
«Бригадира», он незамедлительно рекомендовал императрице познакомиться с
невиданным в отечественной драматургии явлением и пригласить молодого
комедиографа прочитать его творение в Петергофе. Затея удалась —
Фонвизин с блеском выполнил поручение, Екатерина была довольна и
«всемилостивейше приветствовала» автора за его искусную декламацию.
После этой удачи количество желающих
пригласить Фонвизина увеличилось невероятно, и следующими слушателями
«Бригадира» стали наследник престола Павел Петрович и его воспитатель,
начальник Коллегии иностранных дел, в свое время посланник в Дании и
Швеции, сторонник так называемой «северной системы», предполагавшей
участие России в антибурбонской коалиции североевропейских государств,
Никита Иванович Панин. Говоря Фонвизину о желании великого князя
послушать «Бригадира» в авторском исполнении, Панин доводит до сведения
молодого человека, что комедия эта наделала много шума, ее «похваляет
государыня» и «все вообще очень довольны». Не желая упустить
предоставленный судьбой шанс, Фонвизин берется развить мысль вельможи и
доверительно ему сообщает, что себя он сможет включить в число этих всех
лишь в том случае, если «его сиятельство удостоит его своим
покровительством». Кажется, прямота и чистосердечие талантливого
литератора Панину понравились, и он тотчас же обещает ему свою
поддержку. Последовавший за этой сценой по обыкновению успешный «сеанс»
чтения «Бригадира» имел для Фонвизина решающее значение: он был допущен в
круг наследника престола и стал членом «панинской партии», другом и
соратником Никиты Ивановича и его брата — фрондерствующего полководца,
покорителя Бендер и победителя Пугачева, «русского генерала Бонера»
Петра Ивановича Панина. Вопрос, тревоживший Фонвизина не один год,
разрешился на исходе десятилетия: наконец-то ему удалось найти
благодетеля, не только довольного профессиональными и моральными
качествами своего подчиненного, но и согласившегося принять участие в
его судьбе.
После чтения «Бригадира» у Петра
Панина Фонвизин с неизменным успехом «выступает» в домах значительнейших
лиц екатерининского царствования. Молодого сочинителя и актера
приглашают вице-президент Военной коллегии Захар Григорьевич Чернышев,
его брат, камергер и член Адмиралтейской коллегии Иван Григорьевич
Чернышев, камергер и член Вольного экономического общества граф
Александр Сергеевич Строганов, хороший знакомый Вольтера и автор
стихотворений на французском языке граф Андрей Петрович Шувалов, мать
будущего фельдмаршала Петра Александровича Румянцева-Задунайского и
старинная приятельница самой императрицы Екатерины Алексеевны Мария
Андреевна Румянцева, жена генерал-фельдмаршала Бутурлина Екатерина
Борисовна и жена канцлера Михаила Илларионовича Воронцова Анна Карловна.
Новые «победы» Фонвизина были блестящими, но после встречи с Никитой
Паниным не такими уж и важными. В самом конце 1769 года скромный
титулярный советник Фонвизин становится секретарем министра иностранных
дел России, производится в чин надворного советника и, отставив на время
литературные занятия, принимается за дипломатическую работу. |