| 
  Национальный вопрос никогда не занимал большого места
 в жизни Бродского. Он жил в русской культуре и русской культурой. И 
потому, может быть, даже в семейном плане впадать в еврейство никогда не
 стремился. Рассказывают такой случай: посмотрев фильм Вуди Аллена «Энни
 Холл» о неврастеничном еврее, раздираемом манией величия и комплексом 
неполноценности, да к тому же без ума влюбленном в англосаксонку 
«голубых кровей», Бродский небрежно бросил: «Распространенная комбинация
 — dirty jew и белая женщина. Абсолютно мой случай…» Бедный Иосиф
 все искал объяснений своей неудавшейся любви, но, думаю, и для Марины 
Басмановой его еврейство ничего не значило, рождение сына от него — тому
 явное доказательство. Это лишь попытка самооправдания в своей любовной 
трагедии. А в память о поморском «Пророчестве» он все-таки и дочку от 
позднего брака назвал Анной. Так и получилось: Андрей и Анна. И оба — от
 нееврейских женщин. «Абсолютно мой случай…» 
 В чужой ему Восток входил, как ни странно, и Израиль. Сэр Исайя Берлин рассуждал на эту тему с Дианой Абаевой: 
 
 «Д. А. А почему, по-вашему, он избегал Израиля? 
 Сэр И. Б. Не знаю, почему… Он не хотел быть 
еврейским евреем. Быть окруженным евреями, мучиться еврейскими мыслями, 
думать о еврейских проблемах было не для него. Его еврейство не 
интересовало. Он вырос в России и вырос на русской литературе. Это было 
для него. 
 Д. А. Он ощущал себя северянином, 
петербуржцем. Любил Север, идею Севера. Это у него общее с Оденом. Он по
 его стопам ездил в Ирландию, и ему тоже, как Одену, нравилась Северная 
Англия, Швеция. Италию он обожал, но это было сибаритское и эстетическое
 восхищение заезжего человека. А чтобы поработать, так это где-нибудь на
 Севере. Восток ему совсем был чужд, он его внутренне как будто 
побаивался». 
   
 Он осознанно не хотел быть евреем в литературе, 
еврейским поэтом, поэтом для евреев. В жизни — ради бога, он никогда не 
комплексовал, но и не возвеличивал свое еврейство, принимая его как 
данность. В литературе он был заведомо русским поэтом, и никаким другим.
 Его поздний бунт против русской культуры в себе самом явно не удался. В
 его русскости были свои провалы, свои отторжения, свое изгойство. В 
изгнании он одно время пытался отринуть от себя Россию, пытался 
издеваться над ней, что не преминул отметить Солженицын: «И так 
получилось, что, выросши в своеобразном ленинградском интеллигентном 
круге, обширной русской почвы Бродский почти не коснулся. Да и весь дух 
его — интернациональный, у него отприродная многосторонняя 
космополитическая преемственность… В „Пятой годовщине" (1977) даже 
пейзажные приметы покинутой страны перечисляются без малейшего 
сожаления. Потом в выступлениях Бродский называл Россию своей „бывшей 
родиной"…» 
 Да, много чуждого России можно найти в позднем 
Бродском, как и в любом другом самых русских кровей эмигранте, много лет
 живущем вне родины, как и в самом Солженицыне. Не о том сейчас речь. 
 Меня в Бродском удивляет другое: что русскости в 
своей поэзии и даже в жизни, в ее запредельности и амбивалентности он 
так и не сумел преодолеть. И еврейскость в свою культуру не пустил. На 
этом сходятся и Александр Солженицын, и Наум Коржавин, и Шимон Маркиш. 
Последний пишет: «Смею полагать, что в этой уникальной поэтической 
личности еврейской грани не было вовсе. Еврейской темы, еврейского 
„материала" поэт Иосиф Бродский не знает — это „материал" ему чужой…» Он
 не был иудеем ни по вере, ни по мироощущению, впрочем, так же как и 
Осип Мандельштам и Борис Пастернак, выбравшие себе тоже осознанную 
судьбу в русской культуре. 
 «На „Кем вы себя считаете?" — Бродский отвечал: 
„Русским поэтом"; на „Считаете ли вы себя евреем?" — отвечал: „Считаю 
себя человеком" …На „Важно ли для вас, что вы — еврей?" …пространнее: 
„Для меня важным в человеке является, трус ли этот человек или смел, 
честный он или лжец. Порядочен ли он, что особенно проявляется в 
отношении человека к женщине"», — пишет в своей книге Людмила Штерн. 
 Самое поразительное и принципиальное — его отказ 
ходить в синагоги и выступать в синагогах. А надо сказать, что там, в 
американских синагогах, со своими концертами и литературными вечерами 
выступали не только евреи, но и известные русские поэты от Евгения 
Евтушенко до Андрея Вознесенского. Дешевые залы, большая скидка, свой 
постоянный контингент слушателей. Бродский и слышать о таких 
выступлениях не хотел. Боялся ли он местечковости еврейской культуры, 
религиозной иудейской ортодоксии, ощущения гетто в себе самом? По сути, и
 Павел Горелов в статье в «Комсомольской правде», и Людмила Штерн в 
воспоминаниях, и Александр Солженицын пишут об одном и том же — о 
стремлении позднего эмигрантского Иосифа Бродского если не уйти из 
русской культуры, то раствориться целиком в мировой, преимущественно 
англоязычной культуре. Он и на самом деле вроде бы стал сторониться 
России, посчитав ее мировой окраиной, осмеивать и ее, и христианство в 
своих иронических стихах, но еще больше и еще яростнее он сторонился 
еврейства. Именно в Америке он поразился четкой разделенности мировой 
культуры в глазах евреев, о чем не раз говорил в своих интервью: «Вы 
знаете, для русского человека… нет большой разницы между Ветхим и Новым 
Заветом. Для русского человека это по сути одна книга с параллельными 
местами, которую можно листать взад-вперед. Поэтому, когда я оказался на
 Западе, я был поражен (вначале по крайней мере) строгим разграничением 
на евреев и неевреев. Я думал: „Ерунда! Чушь собачья! Ведь это лишает их
 перспективы!"». Или же в другом месте: «Еврейский аспект моего бытия 
был, так сказать, у меня под рукой… Индуизм был недоступен, 
христианство, христианская традиция была недоступна… Не говоря уже о 
таких важных вещах, как западная культура, которая тоже была недоступна.
 Поэтому я сосредотачивал внимание на этих вещах в ущерб своему 
еврейству… На самом деле мое еврейство стало чуть более заметным для 
меня именно здесь, где общество построено с учетом строгого 
разграничения на евреев и неевреев». И при этом строгом разграничении 
Иосиф Бродский постарался максимально умалить свое еврейство во имя 
мировой культуры. И все-таки остался не «мировым», а русским поэтом. 
 Как-то в юности, заглянув однажды в синагогу и сбежав
 оттуда через несколько минут, больше никогда в жизни он в синагогах не 
бывал. Людмила Штерн вспоминает: «Когда умер, отпевали его и в 
епископальном храме, и в русской православной церкви. А в синагоге 
поминальной службы не было. И в гробу он лежал с католическим крестиком в
 руках. Было ли это его волей или желанием Марии, нам знать не дано… 
Весной 1995 года, когда я уговорила Бродского поехать в литературное 
турне по Америке, продюсер… арендовал залы в синагогах. Я показала 
Иосифу список снятых помещений, и он резко сказал: „Никаких синагог, 
пожалуйста. В синагогах я выступать не буду…" Загадочным было и 
отношение Бродского к Израилю… Он от приглашения отказался: „Я, знаешь 
ли, плохой еврей". Звучало это странно. И для еврея, и для христианина, и
 для мусульманина, сквозь всю историю человеческой цивилизации Израиль —
 одно из самых значительных и волнующих мест на земном шаре. Известно, 
что Бродского не раз и не два приглашал Иерусалимский университет — 
читать лекции или выступить с литературными вечерами, — он даже не желал
 это обсуждать…» 
 Думаю, не было в этих отказах ничего антиеврейского —
 прежде всего Бродский боялся слиться с проникающей повсюду и все-таки 
замкнутой только на себя еврейской культурой. Боялся остаться в памяти в
 качестве «еврейского поэта», где на первом плане окажется не «поэт», а 
именно «еврейский». Такое торжество второстепенного над главным его 
решительно не устраивало. 
 
 
 
  |