Вопрос: Скажите пожалуйста,
сложно ли учиться на лингвиста? И нужно ли будет в институте изучать
углубленно 2 языка? Или все-таки можно будет выбрать только один из
двух, который будет углубленно изучаться?
Для начала я хотел бы уточнить: в связи с
Болонским процессом и переходом на систему бакалавриат/магистратура,
«бакалавриатом по лингвистике» в университетах стали называть не то, что
мы имеем в виду под лингвистикой на нашем сайте, а то, что раньше называлось «Перевод и переводоведение».
Поэтому если Вы в своём вопросе подразумеваете под
«лингвистикой» изучение иностранных языков и умение переводить, то это
не специфика нашего сайта. В разных университетах образовательный
процесс устроен по-разному, но чаще всего переводчики действительно учат
два языка: один основной, который изучается углублённо, и один
дополнительный. Хотя некоторые вузы могут обучать двум языкам одинаково
глубоко.
Что же касается той лингвистики, о которой мы говорим
на нашем сайте, то ей можно учиться в рамках бакалавриата
«Фундаментальная и прикладная лингвистика». И снова, образовательные
процессы разных вузов различаются, но чаще всего у студентов есть
основной язык, который изучается углублённо и сопровождается разными
дополнительными курсами, связанными с этим языком, и второй язык,
который изучается меньше (и меньше занятий в неделю, и меньше срок
изучения). Так, например, устроена учебная программа в РГГУ и МГУ.
Однако самое важное, что я бы хотел отметить,
следующее: для лингвиста-языковеда знание иностранных языков — не
главное. И хотя иностранным языкам студентов-лингвистов тоже серьёзно
обучают, значительно большее внимание на бакалавриате ФиПЛ уделяется
курсам по общей теории языка: фонетике, морфологии, синтаксису,
семантике, лингвистике текста и т. п. На этих занятиях изучают фонетику
или грамматику не какого-то одного конкретного языка, а — ни много ни
мало — всех языков Земли! Как вообще может быть устроена грамматическая
система языка, какие звуки бывают в языках, а каких не может быть в
принципе, что общего в разных языках и как языки можно сравнивать между
собой — это те вопросы, ответы на которые узнают студенты-лингвисты в
учебных аудиториях.
Сложно ли учиться на лингвиста? Я бы ответил так:
сложности испытывают те, кто попадает на ФиПЛ в надежде стать
переводчиком и просто выучить один-два иностранных языка. Им не
интересна общая теория языкознания и даже прикладная лингвистика, а
учить то, что тебе не интересно и не нужно, разумеется, очень сложно.
Для тех же, кто поступал на ФиПЛ осознанно, зная, что это такое и о чём
будет вестись речь на занятиях, это обычно безумно интересно. А когда
интересно, тогда и любые сложности по плечу.
Безусловно, в начале учёбы трудно, ведь нужно выучить
огромное количество разных, на первый взгляд не связанных друг с другом,
фактов: какие языки родственны между собой, а у каких нет
родственников, где говорят на тамильском языке, а где — на
верхнелужицком, в каких языках только десять согласных, а в каких —
их больше шестидесяти и т. п. Но со временем механическое накопление
фактов превращается в осознание и понимание общей системы. И вот когда
из кусочков начинает складываться мозаика, то учиться становится намного
легче, а студент постепенно превращается в профессионального лингвиста.
|