Любопытно сравнить, что пишет о себе человек в резюме сегодня и что писал вчера.
Устраиваясь на работу в советское время,
люди в качестве достоинств указывали о себе следующее: трудолюбивый,
аккуратный, дисциплинированный, исполнительный. А в конце была
непременная приписка: «морально устойчив, политически грамотен».
Сегодня акцентируют внимание на другом:
адекватный, позитивный, коммуникабельный, креативный… Для того чтобы
выехать за границу, политикой теперь интересоваться не обязательно. А
моральная устойчивость, похоже, стала и вовсе каким-то анахронизмом.
Почему всё так изменилось? Да потому, что в обществе изменились ценности.
Чем чаще обсуждают психическое
нездоровье населения, тем больше ценится норма, то есть адекватность или
даже вменяемость. Нам говорят: «Я тебя с ним познакомлю – он вполне
вменяемый!» И мы понимаем, что с рекомендованным человеком можно
разговаривать о деле.
Теперь представьте, что подобную
рекомендацию мы бы услышали три десятка лет назад. Мы бы подумали, что
речь идет о человеке, лечившемся в клинике неврозов и чувствующем себя
после лечения вполне сносно. Разумеется, ни о каком деле мы бы с ним
говорить не стали – зачем напрягать? А просто поболтать о жизни – почему
бы и нет?
Сегодня мы чаще подвержены депрессиям. И потому рекомендация «позитивный» невероятно окрыляет.
В эпоху коммунальных квартир и
отсутствия Интернета никаких проблем с общением люди не испытывали.
Сегодня такая проблема есть. Не то что встретиться, а просто позвонить
для человека иногда становится испытанием. Я знаю семьи, где домочадцы,
находясь в одной квартире, общаются друг с другом по аське (так в народе
называют программу ICQ). Жена пишет мужу: «Еда на столе». Он отвечает:
«Иду». Словом, характеристика «коммуникабельный» приобретает вес.
«Русский язык, – полагает доктор
филологических наук Алексей Шмелёв, – скептически относится к получению
выгоды. И в этом смысле он один из немногочисленных в европейском
ареале».
Однако в наши дни положительное звучание приобрели словосочетание «успешный человек» и слово «карьера».
В общем, слова, как и люди, способны
неожиданно взлететь по карьерной лестнице и оказаться «в цене».
Например, слово «беспредел» из лагерного жаргона перекочевало в документ
МИДа, а слово «кошмарить» – в послание президента Федеральному
собранию.
Кстати, одно-единственное слово
показало, насколько внимательно народ слушает своего президента. В
прессе сразу же появились сотни статей, в которых журналисты пытались
осмыслить сказанное. Что это было? Почему президент не употребил вполне
литературное «угрожать» или «пугать»? Он хочет говорить с народом на
понятном ему языке?
Во всяком случае, Дмитрий Медведев
заставил носителей русского языка в массовом порядке заглянуть в
словари. И это уже прекрасно! Обращение к Далю и Ушакову позволило нам
убедиться, что такого глагола у мэтров русской словесности нет. Есть
только существительное «кошмар», трактуемое как «сон с ощущением
удушья». Зато в Словаре тысячелетнего русского арго под редакцией
Грачёва слово «кошмарить» прописано. Его первое значение – «создавать
невыносимые условия для заключённого».
И вообще, может быть, впервые речь руководителя страны была детально проанализирована в Сети с точки зрения норм русского языка.
Тех, кто недоволен новым смыслом слов, я
могу успокоить разве что афоризмом Виктора Степановича Черномырдина:
«Сроду такого не было – и вот опять то же самое!» Какой гениальный
подтекст!
Да, ТАКОГО не было, но меж тем было другое – аналогичное тому, что сейчас.
Во все времена слова наполнялись новым смыслом.
Корней Иванович Чуковский вспоминал,
например, как знаменитый юрист, академик Кони восставал против
употребления слова «обязательно» в значении «непременно». Вы, наверное,
удивлены. А какое же ещё может быть значение у этого слова? Александр
Фёдорович Кони требовал, чтобы слово «обязательно» значило только
«любезно, услужливо». «Представьте себе, – говорил он, хватаясь за
сердце, – иду я сегодня по Спасской и слышу: «Он обязательно набьёт тебе морду!» Как вам это нравится? Человек сообщает другому, что кто-то любезно поколотит его!»
Или такой пример. Сегодня мы желаем друг
другу счастья, полагая, что это самое объёмное пожелание, включающее в
себя и любовь, и здоровье, и благополучие. А два века назад это слово не
было столь безукоризненным. «Счастье» было чем-то весьма сомнительным –
сродни шальному везению, воровству у судьбы. У Даля, в частности, мы
найдём такие значения этого слова: рок, случайность, желанная
неожиданность. Полководец Суворов говаривал: «Сегодня счастье, завтра
счастье – помилуй бог, а ум-то где?»
Нельзя ненавидеть язык за новый смысл
слов. Его вообще нельзя ненавидеть. Язык – зеркало нашей жизни, в
котором отражаемся и мы сами.
Не разбивайте зеркало – это плохая примета! |