Вопрос: Объясните, пожалуйста,
как формируется акцент? Почему так по-разному звучат "американский
английский" и "британский английский"?
Ответ: Чтобы ответить на эти два вопроса, полезно ввести термин идиом.
Этим словом обозначаются географически разделённые варианты
коммуникативных систем: разные языки, диалекты (разница между
близкородственными языками и диалектами не структурная, а социальная;
один умный человек сказал, что когда у носителей диалекта появляются
танки и пушки, он становится языком), а также между географическими
вариантами одного языка, которые не принято называть диалектами.
На первый вопрос ответить просто: у каждого идиома своя артикуляторная
база. Она усваивается в детстве при освоении языка. Когда взрослый
человек учит новый язык, он совершенно непроизвольно пытается говорить
на нём не модифицируя (или минимально модифицируя) уже имеющуюся
артикуляторную базу. На тех, для кого изучаемый язык родной, это
производит странное впечатление, которое и принято именовать акцентом.
Если человек непривычен к речи иностранцев, говорящих на его родном
языке, ему будет трудно воспринимать даже грамматически грамотный текст.
Если две артикуляторные базы различаются очень сильно (например, как
русская и китайская) текст может быть вообще непонятен в обе стороны.
Акцент в одну сторону и в другую (на языке А при родном Б и на языке Б
при родном А) может восприниматься с разной степенью «чуждости» (по
сходным причинам взаимопонимаемость близкородственных языков не всегда
симметрична: датчане лучше понимают говорящих по-шведски, чем шведы
говорящих по-датски, а португальцы лучше понимают испанцев, чем
наоборот)
Перейду теперь ко второму вопросу: почему так по-разному звучат «американский английский» и «британский английский»? На вопросы почему в лингвистике есть стандартный ответ: «Кто ж его знает?..».
Вообще, по той же причине, по которой так по-разному звучат русский и
английский, которые тоже в конечном счёте восходят к одному общему
предку. Но надо ещё учитывать, что «британский английский» — это не
только тот английский, который мы учим в школах и на котором вещает BBC.
В самой Великобритании говорят сильно по-разному, в США — то же. И так
же, как русскоговорящие по окающему говору или фрикативному г
могут определить северное или, соответственно, южное происхождение
говорящего (притом, что всё это русский язык), британцы и американцы
могут понять, из какого региона Великобритании или США родом человек,
говорящий на конкретном диалекте «британского» или «американского» английского.
|