По Якобсону, поэтическая (или эстетическая) функция речи связана с вниманием к "сообщению ради самого сообщения" (ср. самовитое слово
Велимира Хлебникова). Ее механизмы во многом правополушарной природы.
Эстетическое отношение к языку проявляется в том, что говорящие начинают
замечать сам текст, его звуковую и словесную фактуру. Отдельное слово,
оборот, фраза начинает нравиться или не нравиться, восхищать своей
ладностью, точностью, глубокой осмысленностью, красотой. Эстетическое
отношение к языку, таким образом, означает, что речь (именно сама речь, а
не то, о чем сообщается) может восприниматься как прекрасное или
безобразное, т. е. как эстетический объект.
Эстетическая функция языка заметнее всего в
художественных текстах, однако область ее проявлений шире. Эстетическое
отношение к языку возможно в разговорной речи, дружеских письмах, в
публицистической, ораторской, научно-популярной речи — в той мере, в
какой для говорящих речь перестает быть только формой, только оболочкой
содержания, но получает самостоятельную эстетическую ценность.
Реалистическая художественная литература, опережая
психологию и лингвистику, не раз подмечала, как само звучание или строй
слова способны нравиться или не нравиться, возмущать, волновать,
радовать. Л. Толстой в "Войне и мире" замечает, как гусарский полковник,
докладывая об исходе боя, дважды с видимым удовольствием произносит
звучное и очень военное слово наповал. Николенька Иртеньев в
"Юности", говоря о своей "комильфотной ненависти" к новым товарищам,
признается, что эти чувства возбуждали "в особенности их манера
говорить, употреблять и интонировать некоторые слова. Например, они
употребляли слова: глупец вместо дурак, словно вместо точно, великолепно вместо прекрасно, движучи
и т. п., что мне казалось книжно и отвратительно непорядочно" (гл.43). В
рассказе Чехова "Мужики" женщина каждый день читает Евангелие и многого
не понимает, "но святые слова трогали ее до слез, и такие слова, как
"аще" и "дондеже", она произносила со сладким замиранием сердца".
Эстетическая функция языка обычно связана с такой
организацией текста, которая в чем-то обновляет, преобразует привычное
словоупотребление и тем самым нарушает автоматизм повседневной речи
(разговорной, деловой, газетной). Преобразование может затрагивать
лексическую и грамматическую семантику (метафора, метонимия и другие
виды переносного употребления слов и форм); далее, обновленной может
быть синтаксическая структура высказываний и сверхфразовых единств
(фигуры экспрессивного синтаксиса); наконец, преобразуется звуковая
организация речи (явления ритма, рифмы, аллитерации, звукописи). Речевой
автоматизм разрушается также неожиданным и вместе с тем художественно
оправданным выбором слов: таких слов, которые не "лежат на поверхности"
речевого сознания и поэтому минимально предсказуемы (ср. художественную
ценность старинного, или диалектного, или просторечного слова; ср. также
экспрессию точно употребленного редкого слова). В силу разнообразных
связей между всеми сегментами и уровнями текста преобразование его
отдельного компонента отзывается на характере целого. Новизна,
неожиданность художественной организации текста, обостряя восприятие,
повышает осязаемость текста, в результате сама языковая оболочка текста
становится частью его содержания. Однако, по-видимому, секрет
воздействующей ("внушающей" и "заражающей") силы эстетически значимого
текста связан не только с обновленностью его языковой ткани, но и с
особой значимостью для восприятия самой структуры художественного
текста. Благодаря ритму, рифме, особой точности и весомости каждого
слова, "складности" произведения в целом художественные тексты
представляют речевые структуры, обладающие особой устойчивостью к
преобразованиям. Такая устойчивость вызывает у слушателя или читателя
ощущение того, что воспринимаемый текст — это единственно возможное
языковое воплощение "вот этого" содержания (ведь именно о художественном
тексте сказано: "Из песни слова не выкинешь"), и одновременно —
ощущение достоверности и значительности содержания, заключенного в
тексте. Интересны в этой связи те страницы романа Ю. Тынянова "Пушкин",
где моделируется ощущение слова поэтом. Для семилетнего Пушкина рифма в
стихах "была как бы доказательством истинности происшествия". И позже, в
Лицее: "Кто писал без рифмы — писал, боясь проверки…", "… рифмы,
подтверждающие верность всего".
Эта внушающая сила искусного слова связана с древнейшими механизмами воздействия на
человеческую психику, общими для искусства, магии, ритуала.
С.М. Эйзенштейн в неопубликованной работе по теории искусства писал, что
сущность этого воздействия состоит в вовлечении сознания в круг
чувственного, дологического мышления, где человек "утратит различие
субъективного и объективного, где обострится его способность
воспринимать целое через единичную частность, где краски станут петь ему
и где звуки покажутся имеющими форму (синэстетика), где внушающее слово
заставит его реагировать так, как будто свершился самый факт,
обозначенный словом (гипнотическое поведение)" (цит. по: Иванов 1976,
70). Наиболее сильным внушающим фактором структуры художественного
текста С.М. Эйзенштейн считал ритм.
Эстетическая функция языка расширяет мир
эстетических отношений человека. Вместе с тем преобразования речи,
способные сделать текст эстетически значимым, нарушают автоматизм и
стертость речи, обновляют ее и тем самым открывают новые выразительные
возможности в языке. Вот почему А.К. Гаврилов назвал художественную речь
"праздничной разновидностью языковой способности человека" (История
1985, 146), а Ян Мукаржовский заметил: "Основное значение поэзии для
языка состоит в том, что она является искусством" (Пражский
лингвистический кружок 1967, 427). |