Слово забвение унаследовано русским языком из
старославянского. Его отмечают уже в самых ранних памятниках русской
письменности. Но это не слово-иноземец, а слово близкородственное,
вначале вполне тождественное по семантике забыванию. Появление в
языке двух слов, наделенных одним и тем же значением, обыкновенно
приводит в тому, что одно из них утрачивается или получает иное
значение. В данном случае произошло второе: забвение удержалось в русском языке, но приобрело несколько иной по сравнению с забыванием смысл. Слово забвение в семантическом отношении со временем несколько отдалилось и от слова забытые (или, позднее, забытьё), когда-то в полной мере совпадавшего с ним по значению, хотя и образованного от глагола забыти, а не от забывати, производным от которого является забывание. Однако с точки зрения семантики и в современном русском языке забвение, забывание и забытьё да конца не разграничены. В словаре литературного языка они определяются так: Забвение—1. Забывание чего-либо, пренебрежение чем-либо. 2. Состояние забывшегося; забытьё. Забывание — действие по глаголу забывать. Забытьё — дремотное состояние, полусон (Слов. Акад., IV, 1955). Совпадая порою в своих значениях, забвение, забывание и забытьё вполне разграничиваются по условиям и сферам употребления.
В русском языке немало слов, употребляемых только в
литературной сфере и даже, более того, по преимуществу в поэзии. Одним
из подобных «строгих» слов, не допускающих вольного с ними обращения, и
является забвение. В противоположность словам вроде воздух, земля, человек, идти, высокий и т. п., приемлемых и в обыденной речи, и в науке, и в поэзии, забвение во многих случаях было бы не к месту. Несмотря на то, что слово забвение по обыкновению связывают с забывать, в наше время никто не скажет: не сделал чего-либо по забвению, а только — по забывчивости. Напротив, вместо предать забвению невозможно предать забыванию, хотя забывание и происходит от глагола забывати. Далее, легко заметить: забытьё в таком, например, выражении, как больной впал в забытьё, не тождественно забвению.
Листы старинных рукописей знакомят нас с другим забвением — семантической ровней слова забывание. Забвение
было вполне приемлемым в официальной канцелярской переписке. «И яз, то
все слыша от тебя, цесарского величества посла Миколая, все до государя
своего, Шах Аббасова величества, без забвенья донесу», — уверял в конце
XVI в. один дипломат другого. Забвенье в этом уверенье — то же, что забыванье.
Аналогичное значение несомненно и в другом случае. В 1707 г.
«начальный» (начальствующий, главный) комедиант московского театра, не
желая сполна платить актрисам за «спеванье по-немецки», утверждал
вначале, что они находились «в действе» лишь полгода, а затем был
приведен к признанию: «А что он в прежнем допросе сказал, бутто они в
действе были тол(ь)ко полгода, и то он сказал в скорости з забвения и не
справясь подлинно с своею запискою». В грамотках — частной переписке XVII–XVIII вв. встречаем просьбы к адресатам не оставить в забвении пишущих, где забвение
также означает «забыванье»: «Челом государь бью за премногую твою…
милость что ты по милости своей меня работника своего в забвение не
учинил»; «И впред(ь) о том же у тебя государь милости прошу дабы своею
милостию меня убогова в забвении не учинил», (Пам. XVII ст., 26, 86).
Даже в начале XIX в. забвение «забыванье» было обычным. Так,
Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный, толкует
это слово приблизительно в том же духе: «Забвение… Непамятование; состояние того, у кого вышло что-нибудь из памяти, потеряние из памяти. Предать вражду, обиду забвению. Сделать упущение чего по забвению». Из того, что вместо предать забвению теперь невозможно предать забыванию, видно, насколько за полтора века изменились и смысл этого выражения и условия его употребления. |