Сказка складка, а песня быль — говорят в народе.
Действительно, в наше время сказкой называется повествовательное
произведение устного народного творчества о вымышленных событиях. Но
всегда ли было так? Заглянем в русскую старину. Когда-то под сказкой
понимали вообще любое оказывание, а содержание того, о чем говорилось,
могло быть и вымышленным, и действительным. Так называли, между прочим, и
любые достоверные сведения — устные и письменные. Достоверные сведения
из старинной письменности, книг старой печати, народных говоров и
литературного языка и составят наше повествование о судьбах русского
слова. Вот почему и дано этой книжке заглавие «Сказки о русском слове».
Но прежде, чем о нем рассказывать, познакомимся с былой русской
письменностью, где закрепленное в письме веками оно обитало.
Истоки письма, которым владели наши далекие предки,
основу которого мы находим и в современном русском, теряются в глубине
веков. Оно непосредственно восходит к письму, по преданию, связанному с
именами славянских просветителей Кирилла (Константина Философа) и
Мефодия, а также их учеников, деятельность которых протекала в IX в. Как
сообщают древние источники, они «устроили» азбуку для славян и,
применив ее, перевели для них богослужебные книги с греческого языка на
одно из древних наречий южных славян. Язык этих переводов и известен как
старославянский. Старое русское письмо ведет свое происхождение от
одной из азбук старославянского, которая носит название кириллицы.
Самые ранние рукописи, дошедшие до нас из древней
Руси, относятся к XI в. В основном это богослужебные книги (Остромирово
евангелие 1056–1057 гг. и др.), списанные со старославянских. В
обращении, кроме этого, находились и книги иного содержания. Таковы,
например, Изборники Святослава 1073 и 1076 гг. Эти
религиозно-нравоучительные сборники содержат также сведения из различных
областей знания и житейского опыта. Язык старославянских книг и
древнерусский были близки, поэтому наши предки могли понимать
старославянский и в какой-то мере пользоваться им.
В первые века существования на Руси письменной
культуры писали на пергамене — выделанной коже, по преимуществу
телячьей. Помимо других грамотных людей, занимались этим искусные писцы
книжного дела. Готовили их в монастырях и школах. Красивое, тщательное
писание книг требовало большого труда и уменья. Например, упомянутое
евангелие для посадника Остромира дьякон Григорий переписывал около семи
месяцев. Окончание своей нелегкой работы мастера книжного дела иногда
отмечали приписками, вроде, скажем, таких: «Радуется купець. в домъ свои
пришедъ. а корабль в тихо пристанище пришедъ. якоже отрѣшится волъ от
ярма, так писатель, книги кончавъ». «Якоже радуеться женихъ о невѣстѣ. тако радуеться
писець видя послѣдьнии листъ». Пергаменные книги были дороги. И все же
их охотно приобретали и заказывали. Русские люди хорошо понимали пользу
«учения книжного». Книги, по которым велось богослужение, использовались
и для обучения грамоте. К чтению относились с уважением. Недаром в
Изборнике 1076 г. говорится: «Добро есть… почитанье книжное», то есть
чтение книг. В других произведениях того времени книги называют
источником мудрости, сравнивают с глубиной морской, откуда выносят
драгоценный жемчуг, а ум без книг уподобляется птице, лишенной крыльев.
На пергамене излагались законы-так называемая «Русская правда», велись
древнерусские летописи, переписка с иными странами и между русскими
князьями, составлялись документы на владение землей, духовные завещания и
т. п.
С развитием политических, социально-экономических и
культурных связей в Русской земле, а также русских с иными странами
возрастала потребность в письменном общении и применении более доступных
материалов для письма. Такими материалами явились береста и бумага. На
бересте писали не чернилами, а продавливали или процарапывали буквы
острием. Береста в древней Руси служила для повседневного письменного
общения, на ней писали и разнообразные документы. О широком употреблении
ее для письма стало известно в результате открытия А. В. Арцнховским в
1951 г. новгородских берестяных грамот. Самые ранние из этих грамот
принадлежат XI–XII вв. Сведений о русском письме на бумаге ранее XIV в.
нет. Применение этого писчего материала отвечало возраставшим нуждам
общения, развитию духовной культуры и, в частности, литературного языка.
Многие памятники письменности, пергаменные оригиналы или списки которых
почему-либо были утрачены, дошли до нас только потому, что в свое время
неоднократно копировались, переписывались на бумаге. К кругу их,
например, относится знаменитое «Слово о полку Игореве» — художественное
произведение XII в.
В XVI в. на Руси возникло книгопечатание, первыми
деятелями которого явились Иван Федоров и Петр Мстиславец. Это был
коренной переворот в истории письменной культуры, одно из важнейших
условий дальнейшего усовершенствования и обогащения русского
литературного языка, а вместе с тем и его определяющей в то время
народно-разговорной основы. Введение в начале XVIII в. Петром Первым
гражданской азбуки знаменовало переход от старых форм письма и печати к
современным.
Многовековая история русского письма дает нам картину
постепенного изменения строя и состава тех начертаний, которые в нем
применялись. Долгое время писали сплошь, не отделяя слова от слова. По
начертанию букв, их связному или раздельному написанию, а также
расположению их частей по отношению к линии строки выделяются три
основные разновидности письма — устав. Полуустав и, наконец, скоропись. В
общем в такой последовательности сменялись они на протяжении веков. Эта
смена определялась распространением письменности и в конечном счете
была обусловлена общественно-экономическим развитием Руси.
Устав, или уставное письмо, отличает пергаменные
рукописи XI–XIV вв. Буквы в нем писались обыкновенно прямо, то есть без
наклона, отдельно одна от другой, между ними соблюдалось более или менее
одинаковое расстояние. Образующие их прямые линии и округления
выводились правильно. Буквы обычно не выходили за верхнюю и нижнюю линию
строки. Довольно заметные черты сходства с уставным письмом на
пергамене обнаруживает письмо берестяных грамот.
Устав, XI в. (Изборник 1076 г., л. 191)
Полуустав, XVII в. (Псалтырь, 1640 г. — ГПБ, Кир. — Бел. № 18/23, л. 764 об.)
Скоропись, XVII в. (Сказка ельчанина Сидора
Смыкова, написанная ельчанином Федоской Рудневым, о том, что в приход
крымских татар и других воинских людей семья его, двор и гумно остались
целы, а отогнан скот и потолочено в поле всякого хлеба три десятины. —
ЦГАДА, Разр. приказ, Бел., стлб. 412, л. 764)
На XIV в. приходится зарождение полуустава. Буквы его
более мелки, нежели уставные, при этом писались они и с наклоном.
Расстояние между буквами могло быть неодинаковым. Образующие их прямые
линии и округления выводились менее правильно. В полууставе в сравнении с
уставом несколько увеличивается количество букв, выносимых из строки
вверх, в междустрочное пространство.
Появление скорописи почти совпало с зарождением
полуустава. Ею пользовались прежде всего в деловой письменности — при
составлении разного рода документов и ведении записей практического
характера, например хозяйственных и торговых, а также в личной
переписке. Ранняя скоропись мало чем отличалась от полуустава, а затем,
постепенно изменяясь, значительно отошла от него и, тем более, от
устава. В XVII в. она уже господствовала, причем не только в деловых, но
и в литературных текстах. Как показывает самое название, это «скорое»,
беглое, размашистое письмо. Вполне развитая скоропись имеет такие
признаки: допускаются связные написания букв, употребляются различные
начертания одной и той же буквы, нередко отдельные элементы букв выходят
за пределы строки; наблюдается еще больше случаев написания букв между
строк и сокращенных написаний слов.
Мы познакомились с некоторыми сторонами развития
русского письма. Теперь попытаемся выяснить, в каком отношении к его
развитию находятся судьбы русского слова.
Без письма совершенно немыслимо существование
литературного языка. Письмо составляет необходимое условие его
возникновения. Литературный язык в своей основе представляет собой не
что иное, как усовершенствованную в письменном употреблении,
обработанную народную речь. В процессе подобной обработки складываются
свойственные литературному языку правила образования слов, изменения их
при сочетании с другими и правила литературного произношения.
Литературные правила, или нормы, во многом, естественно, совпадают с
нормами устной народной речи, в том числе и диалектной, но имеют в
отличие от нее и некоторые существенные особенности.
Постепенная замена пергамена бумагой в связи с
возраставшими потребностями в письме и переход от устава к полууставу, а
затем и скорописи способствовали распространению письма. Однако
заметим, что распространению письма способствовал не только и не столько
переход к бумаге и скорописи, сколько прежде всего процесс
социально-экономического развития России. Да и смена материала для
письма и смена разновидностей последнего в конечном счете были
обусловлены именно этим развитием.
Социально-экономические изменения и изменения в
области письма не проходили бесследно для истории слов. Одни слова из
народно-разговорных возвышались до уровня литературных, другие, выпадая
из литературного языка, либо вовсе предавались забвению, либо оставались
только в говорах. Когда в материальный и духовный мир сменявших друг
друга поколений входили новые предметы, явления и понятия, возникали или
заимствовались, иногда вместе с предметами и понятиями, и новые слова
для их обозначения. А когда какие-либо предметы, явления и понятия с
течением времени уходили в прошлое, отмирали и их названия.
Некоторые слова русского языка являются общими для
него и других славянских языков. Объясняется это общностью происхождения
данных языков. Все они родственны между собой, однако не в равной
степени и по признакам ближайшего родства делятся на три группы:
восточнославянские языки — русский, украинский и белорусский;
южнославянские — сербохорватский, словенский, болгарский и македонский;
западнославянские — польский, чешский, словацкий, серболужицкий и
полабский. Поэтому в ряде случаев рассказ о русском слове, естественно,
будет рассказом о слове, знакомом и другим славянам, но в русских
условиях пережившем особую судьбу. |