Вникая в слово волокита, легко устанавливаем родство его по корню с глаголом волочить, характеризующим вполне конкретное действие. Волочить
означает: «тащить, таскать по низу — по земле, по воде, по полу и
т. п.; вытягивать металл в нить, в проволоку», (Слов. Акад. II, 1951).
Однако в названии волокита конкретности не обнаруживаем: волочение, скажем, ковра по полу волокитой не назовешь. «Волокита, —
гласит современный словарь, — бюрократически медленное исполнение
судебного или административного дела, задержки в его законном решении
из-за мелочных формальностей или же происходящая из-за бездействия
власти медленность в решении дел; проволочка» (Там же). Не являлось ли
слово волокита в прошлом названием действия более или менее конкретного, близкого к действию, выражаемому словом волочение? Корневое родство этих образований, а также и глагола волочить не исключает такой возможности. На более конкретное значение волокиты в сравнении с ее современным значением намекает прилагательное волокитный в смысле «переходящий с места на место» (Слов. 1847), а в былине о Ставре волокитным луком назван дорожный, путевой.
Говорил посол Василей Иванович:
«Гой еси, Владимер-князь,
Не надо мне эти луки богатырския,
Есть у меня лучонко волокитной,
С которым я езжу по чисту полю».
Как показывают памятники русской письменности, в глаголе волочитися или волочиться
в ряду с иными уживались значения «идти, брести» или «ехать», вообще
«передвигаться» или «тащиться», унаследованные из более древней эпохи,
когда усовершенствованным видом передвижения являлось волочение —
тащились на волокушах. Волокуша представляла собой повозку без колес и
полозьев из двух волочащихся по земле жердей. Волочение подобного рода,
когда люди волочились или когда их везли — волочили, и называлось волокитой. Конечно, такое передвижение было очень медленным. И в наше время глаголу волочиться
не чуждо значение «передвигаться, ползти медленно, с трудом», но в
применении к людям оно не главное и преимущественно переносное, тогда
как в далекую эпоху, передвигаясь в примитивных повозках, люди
действительно волочились в прямом значении этого слова. Потом ездили на санях и на телегах, а говорили по-прежнему— волочились, плыли на лодках — волочились, брели пешком — тоже волочились.
Об этом узнаем из памятников письменности. «В прошлых, государь,
годех, — писали мастера серебряного дела, — волочились мы, холопи твои,
во многие городы, своею охотою, для сыску всяких руд, своими харчами… и
никаких руд истинных не сыскали». Об одном челобитчике с Двины, с Севера, говорилось,
что он «волочился к Москве трижды; и против де того ево челобитья даны
ему наших великих государей три грамоты, велено де теми местами владеть
ему Федьке». Соотнесенность волокиты с глаголом волочиться
в смысле «передвигать(ся)» или «тащить(ся)» наглядно обнаруживается в
следующих текстах: «…поденной корм в Приказе Мастерские полаты нам
холопем твоим не дают и волочимся мы холопи твои за тем кормом четвертой
месяц, и твоего великого государя хамовного (ткацкого. — С. К.) дела за
тою многою волокитою отбыли и помираем мы голодною смертью»; о волоките как дальнем походе в Крым
упоминается в пожаловании духовенству «за крымскую службу и за дальнею
волокиту… по байбереку человеку московского дела, мерою по 10 аршин». Платили за дорожную волокиту: «Дано слугам за
дорожную волокиду сем рублев 3 алтына 2 ден(ь)ги» (ЛОИИ, Акты
Тихвинского монаст., карт. 414). Речь идет об издержках, расходах во
время пути. Когда волокитой называли любые способы передвижения, по
значению соотносились с этим словом и глаголы ездить и ходить: «…у нас, государь, у сирот твоих, в подводах ездячи и ходячи, голодною смертью и нужною с волокиты лошаденка помирают».
Дорожные условия были нелегкие, иногда и довольно
тяжелые. Волокита, была ли она ездой или пешим волочением, являлась
нередко тягостным, изнурительным путешествием. Можно думать, уже и тогда
употребление слова волокита явственно окрашивалось отрицательной
эмоцией. Едва ли менее изнурительной волокитой было и хождение по
приказным учреждениям, связанное с хлопотами по тем или иным делам.
Приказные — дьяки и подьячие — «волочили» просителей не спроста:
проволочками в решении дел они вымогали у них взятки, называвшиеся тогда
почестями или гостинцами. Не случайно в народе взяточника обзывали приказным крючком или приказною строкой.
Особенно часто обращались в приказы за решением спорных, судебных дел.
Вымогание почестей и гостинцев было повальным бедствием. Недаром в
поговорке брюхо сравнивали с судьей: «Брюхо что неправеднои судья и
молча просит». Иногда и тяжущиеся стороны стремились друг друга «волокитою изволочить и изубыточить». Неудивительно, что слово волокита
постепенно наполнялось новым содержанием, приобретало значение
«проволочка». Это развивающееся значение долгое время уживалось в слове с
его первичным значением. Сооружение больших дорог, введение регулярных
сообщений, в частности почтовых, появление железных путей изменяло
характер передвижения, делало его непохожим на волочение. А потому и
слово волокита в смысле «передвижение» постепенно выпадало из
употребления. Разрастание в послепетровской России чиновничьего аппарата
с его «волокитными» традициями благоприятствовало усилению в слове волокита вторичного значения. Однако прошло немало времени, прежде чем последнее утвердилось в слове волокита
в качестве единственного. Заметим: это единственное значение далеко не
сразу обрело тот семантический объем, который для него характерен в
современном языке.
На рубеже XVIII–XIX вв. под волокитой еще
понималась не вообще любая проволочка в исполнении любого дела, а только
«продолжение, протяжка тяжебного дела» (Слов. Акад. 1806).
В украинском языке волокита (проволочка) известна как тяганина — от тягати «волочить»; в белорусском соответственно— цяганина и цягаць.
Как видим, несходные наименования одного и того же понятия, с одной
стороны, в русском языке, с другой — в украинском и белорусском
образованы одним способом, по одной модели. Можно было бы сопоставить и
польские факты zwloczenie «волокита» и zwlekac ze sprawa «оттягивать
дело», чешские protahovani «волокита» и protahovati «тянуть (дело)». Все
эти случаи показывают, что родство языков заключается не только в
известной общности их словарного состава, но и в общих закономерностях
их словообразования.
Того, кто медлит с исполнением дела, допускает в нем проволочку, обзывают волокитчиком. Образование это сравнительно новое и является соотносительным со словом волокита,
но только взятым исключительно в его позднем значении. В древнерусском
языке такого образования не существовало, и на это была своя причина: в
то время слово волокита обладало более широкою семантикой и его вторичное значение все еще продолжало сохранять ощутимые связи с первичным.
В нашем, Советском государстве любым проявлениям волокиты объявлена война. Мы пользуемся словом волокитчик как резкой, осуждающей характеристикой ее носителей. |