В исторической жизни языка иногда бывает так:
значения отдельных слов со временем сближаются, совпадают, становятся
тождественными. Слова, различающиеся по звучанию, но тождественные или
близкие по значению, образуют синонимические ряды (от греч. synonymos
«одноименный»), например: глаза, очи; отважный, смелый, храбрый; вернуть, возвратить, воротить; и т. д. В современном русском языке в синонимических отношениях находятся и прилагательные опрятный и чистый. Опрятный
объясняется так: «чистый, аккуратный; тщательно прибранный» (Слов.
Акад., VIII, 1959). Семантическая общность этих образований все же не
беспредельна. Если чистую комнату называют и опрятной, то чистую воду —
нет. Воротничок — и чистый и опрятный, а глаза — только чистые. На
первый взгляд подобные факты — «капризы» языка. Однако история слова опрятный раскрывает их правомерность. Воссоздать ее помогают нам памятники письменности и материалы народных говоров.
Оказывается, прежде в русском языке был употребителен глагол опрятывать, семантически более или менее близкий к убирать и хоронить.
Приведем один пример. Писцы, посланные в Соль Вычегодскую в 1645 г.,
получили указание: хлеб в деревнях, отписываемых «на государя» за
ослушание их обитателей, «велѣть пожать и съ поль опрятать и обмолотить». Власти города Борисоглебова просили прислать «для хлѣбного опряту (уборки хлеба. — С. К.) ратных людей». И в русских народных говорах с опрятывать связывалось значение «у(при)бирать, класть и ставить все и на свое место» (Даль, Слов.) Опрятывали — убирали, хоронили хлеб, опрятывали
и умерших. Напомним несколько строк из Никоновской летописи. Получив
известие о смерти матери, князь Константин Всеволодович, «возрыдавъ и
возплакавъ, рече: „увы мнѣ! Каковаго богатства лишихся, яко не опрятавъ
рукама святое тѣло матере своеа, и гробу не предахъ"».
С погребением было связано обмывание и одевание покойника, а поэтому опрятывать стало означать не только «погребать», но и «обмывать» и «одевать». Еще в минувшем столетии в народной речи опрятывать (сов. вид опрятать)
употреблялось в смысле «хоронить покойника, обмыть, одеть его и
погребсти» (Даль, Слов.). А обмытый, одетый, естественно, получал
название опрятного. Разумеется, кроме похорон, могли быть и
другие случаи, когда опрятывание чего-либо сопровождалось приведением
его в чистое, прибранное состояние. Краткая форма опрятно в
необычном как будто значении — «скромно» внесена в Лексикон
славеноросский, составленный П. Берындой в XVII в. Но, в сущности, такое
значение являлось вполне оправданным: опрятывание чего-либо, скажем,
непрочного, хрупкого, и особенно опрятывание тайное, например каких-либо
ценностей, производилось осторожно, осмотрительно. А от понятий
«осторожно», «осмотрительно» до «скромно» — один шаг. Отголоском этого
последнего значения явилось толкование слова опрятно в Лекс. 1704 г.: «уборно, чинно или стройно». В XVII в. бытовало и опрятство
в смысле «осторожность», «скромность». Протопоп Аввакум рассказывал: «И
виде меня печал(ь)на, протопопица моя приступи ко мне со опрятъством, и
рече ми: „что, господине, опечалился еси"». Впоследствии, утратив эти значения, опрятство некоторое время прозябало в литературном языке, но исключительно в виде синонима к образованию опрятность (Слов. 1847). Видимо, о таком опрятстве и поется в песне, относимой к 1780 г.:
Выростала тут красоточка девочка,
Прославлялась красотою и опрятством,
Еще ростом и дородством и пригожством…
В дополнение к сказанному заметим: опрятанное было опряткой.
Сельский поп жаловался: «хлѣба на дорогу възят(ь) нечава каторая была
опрятка (запас хлеба. — С. К.) и тое проѣлъ» (Источн. XVII — нач.
XVIII в., 124).
Отметим и несколько особое употребление глагола опрятывать — опрятатъ: «Опрятатъ битое животное,
обеловать, освежевать; снять шкуру, выпотрошить, обмыть» (Даль, Слов.).
О том, что оно не новое, узнаем из повести о Ерше — сатирического
произведения XVII в.
Почели ерша опрятовать, вся маладешь хотят ужинать.
Пришол Силиван, почел в кател вады наливать,
пришол Мещеря, паставил кател в пешеру,
пришол Абросим да ерша в кател бросил:
пусть ди попреить да к ужину поспеет.
Ерша опрятывали — «разделывали» для варки.
Как видим, появление слова опрятный не было
одиноким. Ему сопутствовало, по данным памятников, появление других
образований, входивших в состав того же самого словопроизводного гнезда.
К нашему времени в литературном языке остались только опрятный, — ая, -ое, опрятно и опрятность. Очевидно, эти слова обладают такими смысловыми оттенками, которые не свойственны их синонимам чистый, — ая, -ое, чисто и чистота.
В противном случае они оказались бы излишними и вышли из употребления. В
чем же их семантическое своеобразие в сравнении с перечисленными
ближайшими синонимами? Вернемся к глаголу опрятывать. Выражаемое
им действие по отношению к тому, что опрятывали, являлось только
внешним, так сказать, поверхностным. Это сказалось и в прилагательном опрятный, и в производном от него образовании опрятность. Опрятный — не вообще чистый, и внутренне и внешне, а только по наружности, по внешности, на лицо. Опрятность означала состояние лишь поверхностное. Можно думать, что еще в XVIII столетии синонимические связи имен прилагательных чистый и опрятный
были слабыми. Полагаем, их синонимическое сближение только намечалось. В
«Путешествии из Петербурга в Москву» Радищев, например, писал: «Будьте
опрятны в одежде вашей; тело содержите в чистоте, ибо чистота служит ко
здравию, а неопрятность и смрадность тела нередко отверзает неприметную
стезю к гнусным порокам». Представление об опрятности в этом случае
связано только с одеждой, с наружным видом человека, точнее, с его
«прибранностью», а представление о чистоте — с таким его состоянием,
которое внешним образом могло быть и не выражено. В инструкции 1766 г.
полковнику конного полка предписывалось: «…разодранной обуви и мундира
конечно же не терпеть, и приучать рядовых, чтобы они сами опрятность за
необходимую должность почитали». Любопытный пример из казенного наставления того же
времени: «Кормилиц выбирать, сколько возможно, здоровых, добронравных,
без притворства веселых, имеющих десны алые, зубы белые, чистоплотных,
опрятных и проворных, а рыжеволосые исключаются». Как видим, отдельно говорится об опрятных и
чистоплотных. Итак, в не столь отдаленное время обозначение, с одной
стороны, внутренней, а с другой, поверхностной чистоты на почве русского
языка заметно отличалось. Нечто подобное встречаем и в украинском
языке.
В украинском языке прилагательное чистий обладает значениями «чистый» и «прозрачный», «подлинный» и «истинный», а в соответствии с русским прилагательным опрятный употребляются охайний, чепурний, и кукібний, способные, впрочем, выражать и значения «чистый», «чистоплотный». Выражая значение «опрятный», прилагательные охайний, чепурнйй и кукібний
характеризуют и некоторые другие, исключительно внешние особенности
человека, которые сводятся, собственно говоря, к его внешней
прибранности: охайний — «порядливый (подтянутый), подобранный»; чепурний — «аккуратный, красивый, нарядный, щеголеватый, щегольской». Кухібний
означает «бережливый» и «рачительный», а затем — «старательный» и
«приятный на вид». Основанием и этих характеристик во многих случаях мог
явиться наружный, внешний вид человека, например, в опрятной, аккуратно
носимой одежде.
В белорусском значение «опрятный» выражают ахайны и чысты.
Особенности происхождения слов опрятный и опрятность
надолго определили их судьбу, их семантические способности. Исходная
связанность этих образований с обозначением именно прибранности, внешней
чистоты ограничивает возможности их употребления в переносном значении.
Приведем редкостный случай употребления в подобном значении наречия опрятно:
«Исполнили музыку мою довольно опрятно, но пьеса не удалась и выдержала
только три представления» (М. Глинка, Записки). В сравнении с опрятный и опрятность образования чистый и чистота
обладают более широкими возможностями. Они привлекаются для
обозначения, помимо наружной, внешней, и глубокой, внутренней чистоты,
иными словами, чистоты по сути, по содержанию. Поэтому чистым можно
назвать не только лицо или стекло, а и то, что внешним обликом вообще не
обладает: совесть, помыслы, душу. Так, П. П. Вершигора назвал свое
произведение о героях Великой Отечественной войны «Люди с чистой
совестью».
Итак, употребление слов опрятный или чистый, опрятность или чистота
подчинено известному правилу, или известной норме, которая никем не
устанавливалась, а сложилась исторически. Становится ясным, почему
далеко не все чистое именуется опрятным. Получивший свое начало три
столетия назад процесс семантического сближения слов чистый и опрятный
и производных образований и поныне не завершен, да и вряд ли будет
завершен, так как язык всегда нуждается в сохранении и развитии
смысловых и стилистических оттенков. В современной материальной и
духовной культуре в связи с ее усложнением необходимость в детальном
обозначении качественных различий, в том числе и характера чистоты,
становится все более существенной. |