Восклицанием легок на помине! встречают обыкновенно того, кого только что вспоминали, по-народному — поминали. Отсюда и старинное помин, задержавшееся в этом выражении да еще едва ли не в двух: и в помине нет, на помин души. А легок на подъем
говорят о человеке, который легко «поднимается», когда ему необходимо
пойти, поехать куда-либо, с готовностью берется за дело, проявляет
решительность к действиям. И то и другое выражение в ходу в живой,
разговорной речи. Оба они на первый взгляд одинаково ясны. Но если можно
себе представить легкого на подъем человека (бывают и тяжелые на
подъем), едва ли возможно уяснить, почему говорят легок на помине,
а не как-нибудь иначе. Иными словами, в первом случае выражение
мотивировано, или обоснованно, его образование поддается объяснению, во
втором — не мотивировано, не поддается объяснению. Ни в современном
русском литературном языке, ни в народных говорах объяснения не находим.
Обратимся к памятникам письменности, скажем, XVII в.
Из них особенно любопытны грамотки, или письма. В грамотках, писанных
близким людям, иногда довольно подробно рассказывалось о всех мелочах
повседневной жизни, о событиях семейного круга, вроде крестин или
именин, а по этому случаю родственников и друзей приглашали в гости. Вот
как излагались эти приглашения. Некий Митька Яблочков писал своему
«благодетелю»: «прошу государь милости твоей пожалуй не отставь моево
прошения облехчись ко мне… именинои пирох скушать»; «прошу государь
твоево жалованья, — взывал брянский помещик, — пожалуй дай свои очи
видеть у меня в деревнишке Ревнах а я тебя государя буду дажидать к
преидущему воскресенью пожалуй одолжи меня своим жалованьем пожалуй
облехчись ко мне и о всем… перегаворим»; а в третьем письме читаем: «и
естьли милость твоя ко мне будет изволь облегчитца февраля двадесятого
числа» (Источн. XVII — нач. XVIII в., 20, 106, 173). Значение глагола облегчиться
в подобном употреблении несколько разъясняет такая запись: «Пожалуй
государь батюшка изволь облехчитца побывай у нас» (Там же, 196). Изволь облехчитца
в этой записи, полагаем, можно толковать: «будь легок на подъем»,
«соберись» или «поспеши», потому что, собственно, просьбу приехать
выражает форма побываи. Отмеченный здесь побудительный смысл угадывается в облегчитесь,
знакомом когда-то тверским говорам и понимаемом в то время как
«потрудитесь сделать что» (Даль, Слов.). Пожелание быть легким на подъем
осознавалось и в качестве пожелания доброго, легкого пути, и глагол облегчиться
приобрел значение «приехать легко, вскоре, немедля», а затем и просто
«приехать, прибыть» и, далее, «прийти», как, например, в таком
контексте:
«…Груздок сидел возле мостика, ловя в мутном омуте гольцов на удочку..
— Подь-ка поближе сюда! — крикнул ему Самоквасов.
— Сам облегчись, видишь, за делом сижу, — грубо ответил Груздок» (Мельников-Печерский, В лесах).
Когда облегчиться имело значение «приехать легко, вскоре, немедля», выражение легок на помине
являлось мотивированным: кого-либо только что поминали, а он уж тут как
тут — приехал, или облегчился, объявился легким на помине, а не
как-нибудь иначе. За три столетия глагол облегчиться утратил подобное значение и выражение легок на помине
потеряло свое обоснование, превратилось для наших современников в такое
образование, внутреннее строение которого, несмотря на прозрачность
построения и значения его составных частей, не поддается объяснению,
короче, не мотивировано. Такова история присловья легок на помине — порождения бойкой народной мысли. |