В начале прошлого века большой популярностью
пользовалась поэма В. А. Жуковского «Двенадцать спящих дев», состоявшая
из двух баллад: «Громобой» и «Вадим». Это была сентиментальная история в
духе раннего романтизма; ее содержание кратко пересказал Пушкин в
начале четвертой песни «Руслана и Людмилы».
Поэма Жуковского была весьма подходящим объектом для
подражаний, и они не замедлили появиться. Автором одного из них был
родственник Жуковского В. А. Проташинский. Одно время он служил в
московской полиции, хорошо знал ее нравы, и поэма дяди вдохновила его на
острую, злую сатиру. Спародировав заглавие, он назвал ее «Двенадцать
спящих будочников».
Так назывались в николаевские времена полицейские нижние
чины, жившие в крохотных отапливаемых будках и надзиравшие за порядком
на улицах и площадях.
Пьянство, взяточничество и рукоприкладство московских
будочников были притчей во языцех. Впоследствии эти будки были снесены, а
полицейские, в чьи обязанности входило дежурство на улицах, получили
наименование городовых, снискавшее не менее печальную известность.
Свое имя на обложке Проташинский заменил шутливым
псевдонимом «Елистрат Фитюлькин» и рискнул в 1832 году представить свое
сочинение в цензуру. Предвидя возможный запрет, он начал книжку с
обращения в шутливой форме: «Цензурушка, голубушка, нельзя ли
пропустить?»
Предисловие заменял диалог автора и читательницы.
Последняя спрашивала: «Не стыдно ли вам было написать
такую гадость? Неужели вы только и нашли в полицейских достойного
описания, что одну их склонность к развеселительным напиткам?» Автор
отвечал, что у него были самые лучшие намерения: он-де только стремился
«доказать, что противу благоустроенной Полиции и нечистые духи устоять
не могут». В качестве другой причины, побудившей его написать эту
«поучительную балладу» он выставлял свою нужду. В ответ на
предупреждение, что балладу разбранят все журналы, автор пригрозил
написать «Двенадцать спящих журналистов», и они у меня выйдут еще хуже
будочников».
При переиздании книжки в 1862 и 1909 годах и этот
диалог, и обращение к цензуре были сняты; псевдоним «Елистрат Фитюлькин»
заменен на «К. Ф.»
Действие происходит в Москве, а героем баллады является
трубочист Фаддей, который, подобно герою Жуковского, продал свою душу
черту Асмодею за то, чтобы стать богачом и красавцем; потом продал ему и
души своих 12 сыновей, чтобы получить отсрочку. Но большая часть
баллады посвящена московским «подьячим-крючкам», т. е. чиновникам и
полицейским, которые озлобились на Фаддея за то, что тот не давал им
взяток и не угощал обедами. Но потом Фаддей образумился, стал их
задабривать и с их помощью, когда Асмодей пришел за его душою, отбился и
от него, и от самого Сатаны.
Полицейские восклицают:
Никак его не отдадим!
Когда нам с ним проститься —
То где ж тогда мы поедим
И где нам так напиться?
Сверх ожиданий, цензор отнесся к поэме снисходительно и,
не усмотрев в ней ничего, кроме шутки, поставил гриф: «Печатать
разрешается». Этим цензором был С. Т. Аксаков, будущий автор книг,
вошедших в золотой фонд русской классики. «Двенадцать спящих будочников»
были напечатаны в типографии Московского университета и поступили в
продажу.
Но вскоре обер-полицеймейстер Муханов подал рапорт на
имя генерал-губернатора князя Голицына, где было сказано: «Цель как
сочинителя, так и г. цензора — очернить полицию в глазах непонимающей
черни и поселить, может быть, чувство пренебрежения, а потом и
неповиновения, вредное во всяком случае».
Дело дошло до царя. Николай I, как сообщил шеф жандармов
граф Бенкендорф министру народного просвещения князю Ливену, «прочитав
сию книжку, изволил найти, что она заключает в себе описания действий
московской полиции в самых дерзких и неприличных выражениях; что, будучи
написана самым простонародным, площадным языком, она приноровлена к
грубым понятиям низшего класса людей, из чего обнаруживается цель
распространить ее чтение в простом народе и внушить ему неуважение к
полиции. Наконец, предисловие сей книги, равно как и следующее за оным
обращение к цензуре, писаны с явным нарушением всякого приличия и
благопристойности».
Продажа книжки была запрещена, а разрешивший ее к печати
цензор Аксаков был по распоряжению царя уволен со службы «как вовсе не
имеющий для звания сего способностей». |