Наименование |
Толкование |
Примеры |
Роль в языке |
Выразительные средства
фонетики |
Ассонанс |
Повторение в тексте одинаковых
или похожих гласных звуков |
И веют древними
поверьямиЕе упругие шелка.
(А.Блок)
|
Подчеркивает звучание отдельных
слов, создают определенный звуковой образ.
Например, в приведенных строках Блока повтор
узкого, закрытого [е] усиливает таинственность,
загадочность героини. |
Аллитерация |
Повторение в тексте (чаще
поэтическом) одинаковых согласных звуков |
Свищет ветер, серебряный ветер,
// В шелковом шелесте снежного шума. (С.Есенин) |
В строке Есенина скопление
шипящих [ш’], [ж], [ш] передает шум ветра, шелест
сухого снега, создает звуковой образ вьюги,
которая не пугает, а манит |
Выразительные средства
словообразования |
Паронимы |
Однокоренные слова, близкие по
звучанию и по значению |
Лебеди летят над Лебедянью, // А
в Медыни золотится мед. (А.Межиров) |
Придают тексту дополнительную
выразительность |
Парономасы |
Разнокорневые созвучные слова,
совершенно разные по значению |
1) Не глух, а глуп.
2) Дело спорится, что сошьется, то и распорется. (Пословица) |
Создают в тексте комический или
юмористический эффект |
Тропы (выразительные
средства лексики) |
Сравнение |
Троп, при котором характеристика
одного предмета (качества, лица) дается через
открытое сопоставление его с другим предметом
(веществом, лицом), осуществляемое по их сходству.
Морфологические средства сравнения:
1) при помощи союзов: как, будто, как будто,
словно, точно, похоже;
2) при помощи имени сущ. в т.п. (творительный
сравнения);
3) при помощи предлогов наподобие, подобно;
4) прилагательное в сравнительной степени;
5) наречие в сравнительной степени;
6) отрицательные сравнения (построены на
противопоставлении) |
1) И стоит, словно зеркало, пруд,
отражая свои берега. (И.Бунин) 2) Уж озимь яркая блеснула изумрудом.
(П.Греков) 3) Дум, подобно белой тройке, // Скачет в облако
наверх.
(Н.Заболоцкий) 4–5) Ты всех милее, всех дороже, русская,
суглинистая, жесткая земля.
(А.Сурков) 6) Не ветер бушует над бором, // Не с гор побежали
ручьи, // Мороз-воевода дозором // Обходит владенья
свои.
(Н.Некрасов) |
Придают тексту образность,
эмоциональность, выразительность, делают
отвлеченные понятия «зримыми» и конкретными,
являются средством характеристики предмета
(лица).
Сравнения являются средством, способным
передавать психологическое состояние человека,
давать положительную или отрицательную
характеристику лицу, предмету |
Метафора |
Слово или выражение,
употребляемое в переносном значении, в основе
которого лежит неназванное сравнение предмета с
каким-либо другим предметом на основании
признака, общего для обоих сопоставляемых
членов. Виды метафоры:
1) простая (построена на сближении предметов
или явлений по одному какому-либо общему у них
признаку);
2) развернутая (построена на различных
ассоциациях по сходству);
3) лексическая (мертвая, окаменелая, стертая)
(первоначальный метафорический перенос уже не
воспринимается); |
1) Нос корабля; ножка стола; заря
жизни; говор волн; закат пылает и др. Утро года
(А.Пушкин); 2) Вот охватывает ветер стаи волн объятьем
крепким и бросает их с размаха в дикой злобе на
утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные
громады.
(М.Горький); 3) Стальное перо; стрелка часов; лист бумаги;
дверная ручка;
|
Одно из самых ярких средств
выразительности; действенный и экономный способ
выражения образной мысли.
Передают индивидуальность, неповторимость
предметов; выявляют глубину и характер
ассоциативно-образного мышления, видения мира,
меру таланта автора |
Метафора |
4) особый изобразительный прием
– реализация метафоры (когда в привычный для
всех метафорический оборот автор вкладывает не
переносный, а буквальный смысл с целью создания
неожиданного, чаще комически-гротескного образа) |
4) «Разрываюсь на части».
В стихотворении В.Маяковского «Прозаседавшиеся»
реализована эта метафора, создает
фантастический образ («сидят людей половины» и
др.) |
|
Олицетворение |
Разновидность метафоры,
присвоение предметам неживой природы свойств
живых существ; обращение к явлениям природы как к
живым и сознательным существам, а также перенос
человеческих свойств на животных |
Ночевала тучка золотая на
груди утеса-великана. (М.Лермонтов) Руки милой – пара лебедей – в золоте волос моих
ныряют.
(С.Есенин) |
Помогает раскрыть наиболее
характерный признак изображаемого предмета или
явления |
Метонимия |
Вид тропа, в котором одно слово
или понятие заменяется другими, смежными (на
основании внешней или внутренней связи между
ними). На переносное значение слова
накладывается прямое значение.
Связь может быть:
1) между предметом и материалом, из которого
предмет сделан;
2) между содержимым и содержащим;
3) между действием и орудием этого действия:
4) между автором и его произведением;
5) между местом и людьми, находящимися на этом
месте |
1) Не то на серебре – на золоте
едал. (А.Грибоедов); 2) Я три тарелки съел.
(И.Крылов); 3) Его перо любовью дышит.
(А.Пушкин); 4) Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал.
(А.Пушкин); 5) Город шумел.
(Ю.Олеша) |
Как и эпитеты, метонимии
обращают внимание читателя на те или иные
признаки и качества предметов.
Делают речь выразительной, яркой, динамичной |
Синекдоха |
Разновидность метонимии:
значение с одного предмета или явления
переносится на другое по признаку
количественного отношения между ними.
Для синекдохи характерно употребление:
1) единственного числа вместо множественного;
2) множественного числа вместо единственного; |
1) И слышно было до рассвета, как
ликовал француз. (М.Лермонтов); 2) …что может собственных Платонов и быстрых
разумом Невтонов Российская земля рождать.
(М.Ломоносов); |
Делают речь более сжатой и
экономной; яркой, выразительной, динамичной |
Синекдоха |
3) определенного числа вместо
неопределенного;
4) видового названия вместо родового;
5) родового названия вместо видового |
3) Миллион казацких шапок
высыпал на площадь. (Н.Гоголь); 4) …и гордый внук славян.
(А.Пушкин); 5) Ну что ж, садись, светило.
(В.Маяковский) |
|
Эпитет |
Художественное определение,
ярко и образно рисующее наиболее существенный
признак предмета или явления. Могут быть выражены:
1) прилагательными;
2) прилагательные-эпитеты при субстантивации
могут выполнять роль подлежащего, дополнения,
обращения;
3) существительными, играющими роль приложений,
сказуемых;
4) наречием, выступающим в роли обстоятельства;
5) деепричастием. Эпитеты бывают:
– метафорические;
– метонимические |
1) Седое море; пламенная речь;
2) Милая, добрая, старая, нежная, // С грустными
думами ты не дружись;
3) Золото, золото сердце народное. (Н.Некрасов);
4) Листья были напряженно вытянуты по ветру;
5) …как бы резвяся и играя, грохочет в небе
голубом. (Ф.Тютчев)
– Ночевала тучка золотая <…>, по лазури
весело играя. (М.Лермонтов); – Белый запах нарциссов, счастливый, белый
весенний запах…
|
Дают образную характеристику
предмета; выступают как средство детализации,
типизации и оценки образа |
Гипербола |
Художественное преувеличение |
В сто сорок солнц закат пылал.
(В.Маяковский) |
Придает речи выразительность; в
фольклоре служит средством создания
художественного образа |
Литота |
1. Определение предмета путем
отрицания противоположного.
2. Художественное преуменьшение |
1) Не дорого ценю я громкие
слова, // От коих не одна кружится голова. (А.Пушкин) 2) Мальчик-с-пальчик
|
Является (как и гипербола)
средством идейно-эмоциональной оценки предмета
речи |
Перифраз |
Замена собственного имени,
названия предмета описательным оборотом, в
котором указаны существенные признаки
подразумеваемого лица или предмета |
Лермонтов в стихотворении «На
смерть поэта» называет Пушкина «невольник
чести», раскрывая тем самым причины его
трагической гибели и выражая свое отношение к
нему |
Способствуют выразительности
языка; являются средством связи предложений в
тексте; являются средством выражения авторской
позиции |
Ирония |
Вид иносказания, при котором за
внешне положительной оценкой (отношение)
скрывается насмешка |
Откуда, умная, бредешь ты,
голова? (И.Крылов) |
В этих строках крыловской басни
– тонкая насмешка над глупостью осла |
Сарказм |
Злая, горькая или гневная
насмешка |
В стихотворении Н.Некрасова
«Размышления у парадного подъезда» звучит
сарказм |
|
Гротеск |
Художественный прием,
подчеркивающий искажение или смещение норм
действительности; основан на совместимости
контрастов: реального и фантастического,
трагического и комического, сарказма и
безобидного юмора |
Пример гротеска – образ
Органчика из «Истории одного города»
М.Салтыкова-Щедрина |
Гротескные образы отличаются
резкой карикатурностью, преувеличением,
контрастностью, они разрушают гармоническое
восприятие жизни, вносят тревогу, ожидание
нового и т.д. |
Каламбур |
Фигура, основанная на звуковом
сходстве слов или сочетаний слов, совершенно
различных по значению |
Наш медик в рот больным без
счету капли льет, // Однако от того ни капли пользы
нет. (М.Херасков) |
Обычно создает в тексте
комический эффект |
Фигуры (синтаксические
средства
выразительности) |
Инверсия |
Нарушение прямого порядка слов.
Правилами грамматики установлен следующий
порядок слов (прямой): для главных членов
1) подлежащее + сказуемое (для
текста-повествования);
2) сказуемое + подлежащее (для текста-описания); для второстепенных членов
1) согласованное определение + определяемое
слово;
2) обстоятельство образа действия + сказуемое;
3) сказуемое + остальные обстоятельства и
дополнение |
Белеет парус одинокий в тумане
моря голубом. (М.Лермонтов) |
Подчеркивает смысловую
значимость отдельных слов, придает всей фразе
особую интонационную и стилистическую
выразительность, усиливает эмоциональную
окраску речи. Инверсия также может связывать
части текста. В поэтической речи создает
напевность, мелодичность |
Градация |
Фигура в виде синтаксической
конструкции, внутри которой однородные
выразительные средства (эпитеты, сравнения,
метафоры и т.п.) располагаются в порядке усиления
или ослабления признака |
1) То не конский топ, не людская
молвь, // Не труба трубача с поля слышится, // А
погодушка свищет, гудит, // Свищет, гудит,
заливается. (А.Пушкин); |
Придает особую выразительность
фразе, усиливает смысловое и эмоциональное
значение предыдущих слов. Помогает передать
чувства героя |
|
2) А идти становилось все
труднее. Ветер ревел, бил людей холодными мокрыми
ладонями, пытался свалить с ног. Вверху нечто
безобразно огромное, сорвавшееся с цепей,
бесновалось, рыдало, выло. (А.Пушкин) |
|
Антитеза |
Художественный прием, в основе
которого – резкое противопоставление слов,
образов, персонажей, элементов, композиций и т.п. |
Они сошлись. Волна и камень, //
Стихи и проза, лед и пламень // Не столь различны
меж собой. (А.Пушкин) |
Сочетание контрастных по смыслу
понятий оттеняет их значение и делает речь яркой
и образной. Применяется как композиционный прием |
Оксюморон |
Стилистическая фигура, в которой
сочетаются обычно несовместимые понятия, слова
со взаимоисключающими значениями |
1) Таинственно шумит лесная
тишина. (И.Бунин); 2) О, как мучительно тобою счастлив я.
(А.Пушкин) |
Придает выражению
оригинальность и выразительность.
Сочетание во 2-м предложении слов мучительно
и счастлив подчеркивает сложность и
многоплановость чувства, соединяющего в себе и
муки, и счастье, показывает возможность
получения счастья через трудности |
Риторический
вопрос |
Фигура, в которой в форме вопроса
содержится утверждение. Он не требует ответа |
Что ищет он в стране далекой? //
Что кинул он в краю родном? (М.Лермонтов) |
Является средством
эмоционального воздействия на слушателей,
возбуждения их внимания к изображаемому.
Усиливает эмоциональный характер высказывания |
Риторическое
восклицание |
Фигура, в которой в форме
восклицания содержится утверждение |
Орлам случается и ниже кур
спускаться, // Но курам никогда до облак не
подняться! (И.Крылов) |
|
Фигуры (синтаксические
средства выразительности) |
Риторическое обращение |
Фигура, в которой в форме
обращения к неодушевленным предметам,
явлениям, понятиям и т.п. выражается различное
отношение автора к тому, о чем говорится |
О Волга! После многих
лет
Я вновь принес тебе привет.
(Н.Некрасов) |
Служит для усиления
эмоционально-эстетического восприятия
окружающего.
Передает торжественность, патетичность,
приподнятость и другие оттенки настроения;
выражает авторское отношение к тому, о чем
говорится |
Умолчание |
Оборот речи, состоящий в том,
что предложение (или фраза) остается
недосказанным, начатая речь внезапно обрывается.
На письме умолчание обозначается многоточием |
Но мне ли, мне ль, любимцу
государя… // Но смерть… но власть… но бедствия
народны… (А.Пушкин) |
Передает состояние предельной
взволнованности героя |
Эллипсис |
Пропуск элемента высказывания,
легко восстанавливаемого в данном контексте или
ситуации |
Во всех окнах – любопытные, на
крышах – мальчишки. (А.Н. Толстой) |
Придает выражению динамичность,
интонацию живой речи, художественную
выразительность; придает речи взволнованный
характер.
Эллиптическое построение речи отличается
большей свежестью |
Параллелизм |
Одинаковое синтаксическое
построение соседних предложений или отрезков
речи |
1) Он над тучами смеется, он от
радости рыдает! (М.Горький); 2) Молодым везде у нас дорога, // Старикам везде у
нас почет.
(В.Лебедев-Кумач)
|
Усиливает энергию, силу
утверждения мысли. Придает речи ритмичность |
Анафора |
Повторение одинаковых
элементов (сочетаний звуков, морфем, слов,
синтаксических конструкций) в начале каждого
параллельного ряда (стиха, строфы, прозаического
отрывка) |
1) Не напрасно дули ветры,
Не напрасно шла гроза.
(С.Есенин) 2) ...Черноглазую девицу,
Черногривого коня.
(М.Лермонтов)
|
Украшает, усиливает речь,
придает тексту яркость, величественность,
живость. Усиливает энергию слов, которые несут в
тексте основную смысловую нагрузку |
Эпифора |
Повторение одних и тех же
элементов в конце каждого параллельного ряда
(стиха, строфы, предложения и т.д.) |
Мне бы хотелось знать, отчего
я титулярный советник? Почему именно титулярный
советник? (Н.Гоголь) |
Эпифора позволяет выделить
слова, которые несут в тексте основную нагрузку |