Сейчас в некоторые учебники введены
темы, которых раньше не было. Учителя недовольны:
зачем? И без того есть отстающие ученики, а тут
еще новые усложнения! Понять их можно. Но,
оказывается, другие учителя согласны с этими
усложнениями, принимают их и вводят в свою
педагогическую практику. И их тоже надо понять. Я
попытаюсь рассказать, почему некоторые
усложнения в преподавании русского языка могут
вызвать сочувствие учителей.
I. Новой темой в преподавании русского
языка является фонология, учение о фонеме. И
принята эта тема пока не многими учителями. В
основе своей фонология проста. Звуки служат для
различения слов. Это назначение звуки полноценно
могут выполнять тогда, когда они встречаются в
одной позиции. Сравнение слов дам – дом показывает,
что о и а различают слова. А если два звука
всегда встречаются только в разных позициях?
Если позиция требует, чтобы звук приспособился,
применился именно к ней, а в другой позиции он
заменяется другим, приспособленным к этой другой
позиции? Тогда эти разные звуки в языке надо
признать одной и той же единицей; как различители
они составляют тождество, одну фонему. Вот
вкратце суть фонологии.
В разных позициях фонема,
словоразличитель, может сильно изменяться, быть
представлена разными звуками. В некоторых
позициях несколько фонем, словоразличителей,
могут совпадать, нейтрализоваться (пруды –
пруд и пруты, прутья – прут).
Итак, две фонемы, два различителя,
предстают в разных связях с другими единицами, и
это обусловливает их роль, их работу в языке.
Есть мир отношений в языке, с
которым надо познакомить учеников. Это
увлекательный мир. Не только дети, но и многие
взрослые мыслят только вещно, отношения между
вещами у них сползли далеко на обочину мысли.
Меня учили: крыша – это крыша.
Груб табурет. Убит подошвой пол.
Ты должен видеть, понимать и слышать,
На мир облокотившись, как на стол.
В этом стихотворении Э.Г. Багрицкий
говорит о детстве: ему был открыт только мир
вещей – в его скудости, замкнутости, неполноте...
Багрицкий изображает свой уход из этого мира,
узкого и неполноценного. Надо открыть ученику
иной мир мысли – мир отношений.
Мальчика ведет по улице его мать. Вдруг
мальчик прыснул со смеху и хохочет, хохочет:
«Смотри, мама, этот толстый глупый мальчуган
называет мамой совсем другую тетю!». Пройдет
время, и мальчик поймет, что слово мама
называет не одну только женщину, ту, которая
ведет его по улице, оно называет отношение. Но
многие другие, более сложные отношения могут
остаться недоступными ему, если в школе не научат
его мыслить отношениями. Он будет любить,
ненавидеть, поощрять, преследовать различных
людей, потому что они сходны (несходны) с
какими-то застывшими в его мозгу примитивными
картинками.
Разумеется, чтобы фонология хорошо
уложилась в голове ученика, нужна
изобретательность учителя. Сразу это трудно
укладывается в голове: в одном слове а, в
другом и – ан, оказывается, это одно и то же –
фонема <а>! Пример: пять – пяти, тянет –
тянуть, часть – частей... Одна и та же фонема
<а> в разных позициях! Тем-то и хороша
фонология, что она учит за вещно различными
данными (разные звуки) видеть тождество,
единство, на основании отношений между этими
данностями – видеть одну и ту же фонему!
Здесь, снова скажу, велика роль
учителя. Некоторые учителя используют такой
рассказ-сказку в помощь ученикам. В одном селении
жил зловредный волшебник. Как соберутся сельчане
на праздник, волшебник тут как тут. И начинает
исподтишка пакостить: одному посадит нарыв на
щеку, другому ноги сведет, третьему нос удлинит...
Бросятся его выводить, а его и нет нигде. Но был
один заметливый мальчик. Он заметил: когда
волшебник безобразничает, нет веника за печкой; а
как он исчезает – незаметно появляется за печкой
веник. Мальчик понял: волшебник и веник – это
одно и то же, это одно бытие. Бросил веник в печку,
сгорел веник. Перестал являться волшебник.
Мальчик мыслил фонологически: в одном
промежутке времени – волшебник, в другом
промежутке времени (в другой позиции) – веник.
Они позиционно распределены. Притом всегда; в
одной позиции и веник, и волшебник не могут быть,
не встречаются. Значит, это тождество. Учитель
расскажет сказку, дети ее обсудят, в чем сходство
с чередованием в словах час – часы... А затем
учитель, может быть, попросит детей придумать
свои сказки «про чередование». И дети легко
откликнутся на его призыв. Если учитель сумел
толково все объяснить.
У редкого учителя уроки правописания
вызывают восторг учеников. Ведь правила
правописания – это такая куча! Правописание
безударных гласных, непроизносимых согласных,
окончаний глаголов 1-го и 2-го спряжений,
правописание о и е после шипящих,
правописание падежных окончаний, согласных в
конце слова, правописание ь между согласными,
правописание разделительных ъ и ь,
правописание приставок... и еще, и еще, и еще...
Куча! Все эти орфограммы разные и неинтересные.
Тоска эта орфография.
И вдруг фонология открывает, что в
нашей орфографии есть единый принцип, и принцип
мудрый... Да, у нее масса недостатков, и все-таки
она хорошая! Она в основных своих правилах
построена на фонемном принципе: обозначает
фонемы и не обозначает их позиционных изменений.
Возведение фонемы к сильной позиции – вот общий
принцип, пронизывающий всю нашу орфографию.
Ребенку это знать важно.
Рассудите сами: что делать интереснее
– учить множество случайно сбежавшихся правил,
плод крючкотворчества чиновников, или учить
разумно построенную систему письма? Какой подход
может вызвать энтузиазм школьника – первый или
второй?
«Первопроходчиком», пионером изучения
фонологии в школе был Вл. Вл. Репкин лет двадцать
(или более того) тому назад, в Харькове, с группой
учителей – своих единомышленников. Успехи у них
были блестящие. Фонологию они начали
преподавать... в начальной школе! Дети у них
учились с азартом, с упоением.
Вот рассказ очевидца. После школы
ученики едут в трамвае. Одна девочка говорит:
«Почему же в слове мама последняя фонема в
слабой позиции? Слабая позиция та, где фонемы не
различаются, поэтому может быть ошибка. Но ведь мамо
никто не напишет!». Мальчик разъясняет: «А все
равно она укороченная и не такая ясная!».
Какие молодцы! Одна обратила внимание
на сигнификативную функцию фонемы, а другой – на
перцептивную. А.А. Реформатский, считавший
необходимым различать эти две функции, был бы
рад.
Что же дает школе изучение фонетики
как позиционной системы, то есть как
фонологически организованного целого?
Во-первых, ученик получает полное
представление о красоте русской звуковой
системы. Эта красота не только в том, что звучание
нашего языка гармонично, что язык наш музыкален и
богат звуками и сочетаниями звуков. Красота его и
в том, что он являет закономерную стройность,
кристальную ясность системы. Целые классы звуков
вступают в строгие, разумно-последовательные
отношения. У хорошего учителя эта разумная
стройность раскрывается как особая красота
языка.
Во-вторых, ученику дается огромный
материал для размышления, для оттачивания своей
мысли. Он вступает в мир интеллектуальной
деятельности, в мир мысли, и материал для
размышления (звуки речи) – легко
воспроизводимый, хорошо наблюдаемый, доступный
для многократной проверки. Ученик изучает не мир
вещей, а мир отношений.
В-третьих, уроки по этой
парадоксальной и удивительной фонологии, если
они проводятся серьезным преподавателем, дают
радость ученикам. Дети любят наблюдать, замечать,
из наблюдений делать выводы, любят искать и
находить закономерности. Отсюда – любовь, часто
азартная, к занятиям по фонетике и фонологии.
В-четвертых, занятия фонологией делают
орфографические умения сознательными, разумно
усвоенными, убеждают ученика в ценности русской
системы письма; они обычно обеспечивают высокую
грамотность.
В-пятых, выигрыш для учителя: видя, что
его работа дает хороший результат, он ходит
довольный, уверенный в ценности своей работы.
Итак, фонология в школе, конечно,
требует особых усилий учителя, но она себя
оправдывает и в конце концов облегчает учителю
его работу.
II. Вопросы орфоэпии то ли входят в
область преподавания русского языка, то ли не
входят. Как-то для серьезных занятий правильным
произношением всегда не хватает времени. Когда я
был учителем в средней школе, на один аспект
орфоэпии у меня времени хватило. На произношение
мягких согласных перед мягкими. Часто именно эта
тема и проходит мимо внимания учителя, а между
тем она очень важна. Подтачивается временем
чудесная гармония русского произношения, когда
мягкость одного согласного разливается на
предшествующий, создавая единое музыкальное
целое. Даже закон, недавно еще незыблемый: перед
мягким зубным зубной может быть только мягким, –
даже он теряет свою силу и обязательность... Это –
порча музыкальной основы русского языка.
Обычно учитель в области орфоэпии
ограничивается скромным набором: он исправляет
неправильные ударения (звонит), буквенное
произношение (конечно), искаженный
звуковой состав слов (куринария вместо кулинария).
Все это, конечно, важные и нужные заботы. Но еще
важнее те орфоэпические занятия, которые связаны
с общими законами русского произношения и имеют
давнюю традицию, идущую от Пушкина, Лермонтова,
от всей классической поэзии.
Я поступал так. На каждом уроке в 8-м, 9-м,
10-м классах я оставлял несколько минут для
орфоэпического тренажа. На доске записано
какое-нибудь из сочетаний мягкого зубного с
мягким зубным, например:
[з’] + [н’]
Ниже записаны на доске слова: сквозняк,
разница, возня, разнес, разнесла, в розницу,
Вознесенск, разнять... Ученики с этими словами
придумывают предложения. Вслух их читают. С
мягкими [з’н’]!
На следующем уроке – другое
звукосочетание:
[н’] + [з’]
И записаны такие слова: вензель,
гортензия, претензия, пронзить, пронзят,
пронзенный, трензель (это слово учитель
объясняет), пронзительно и т.д. Здесь возможны
всякие культурно-исторические замечания,
например, что в имени Ганзель из немецкой
сказки братьев Гримм произносится [нз] – твердое
сочетание согласных. Всего таких сочетаний, с
мягкими зубными, получится около десяти
(сочетание [с’т’] давать не стоит:
ассимилятивная мягкость здесь прочна – кость,
трость, гости, пустить, стих – и не нуждается в
орфоэпической защите). Затем учитель один урок
посвящает зубным согласным: рассказывает об их
артикуляции, учит наблюдать мускульным чувством,
как язык прикасается к верхним зубам... И
раздается радостный крик детей: они догадались,
что это не множество сочетаний, что это одно
сочетание:
мягкий зубной + мягкий зубной!
И заучивать их не надо: они же
научились узнавать, какой согласный зубной.
Далее таким же путем изучается и
усваивается сочетание мягкий зубной + мягкий
губной с ассимилятивной мягкостью: разве,
зверь, в избе и т.д.
Знание на первый взгляд лишнее,
усложняющее орфоэпический тренаж – изучение
артикуляции зубных и губных, но на самом деле это
усложнение упрощает дело.
III. Когда группа авторов работала над
учебником для 7-го класса, возник спор: вводить ли
тему «Ступени видового словообразования у
глаголов»? Одни говорили: в национальной школе,
не русской, она нужна: учит детей по строению
глагола определять вид его. В русской школе эта
тема не нужна, потому что дети приходят в школу,
уже умея определять вид глагола. Ступени
видового словообразования у глаголов, напомним,
это вот что. Огромное большинство непроизводных
глаголов принадлежит к несовершенному виду, от
этих глаголов образуются с помощью приставок
глаголы совершенного вида, а от этих глаголов с
помощью суффиксов образуются глаголы
несовершенного вида; наконец, от некоторых из
таких образуются с помощью другой приставки
глаголы совершенного вида. Получаются ступени:
нулевая – непроизводные глаголы – и три
последовательные производные. На каждой ступени
меняется вид. Дети, конечно, знают эти глаголы и
умеют ими пользоваться в речи. Но мимо их
внимания проходят слаженность языкового
механизма, его безупречно регулярная работа,
безотказность его действия; сотни сотен глаголов
подчиняются таким закономерностям:
лепить – вылепить – вылепливать –
навылепливали тут этих снежных баб!;
пилить – распилить – распиливать –
пораспиливали все бревна;
коптить – закоптить – закапчивать –
позакапчивали все окорока...
Везде эта строгая закономерность:
несовершенный вид – поворот на полкруга, и он
сменяется совершенным (действует приставка) –
поворот на полкруга, и он сменяется
несовершенным (действует суффикс) – поворот еще
на полкруга, и он снова сменяется совершенным
(действует другая приставка).
Если глаголы нулевой и первой ступени
образуют видовую пару (писать – надписать),
то дальнейший ход по ступеням видового
словообразования пресекается, и эта
закономерность разумна, и язык снова предстает в
глазах школьников мудрецом. Действительно, два
полукруга составляют круг, и значение глагола на
второй ступени возвратится к нулевой. Так и
происходит в случаях, когда круг в виде
исключения замыкается: читать – прочитать –
прочитывать; Он читал (= прочитывал) по две книги в
день. Язык не любит лишней грамматической
синонимии.
Но подлинными спасителями оказываются
эти ступени, когда внимание привлечено к
глаголам направленного и ненаправленного
движения. У всех этих глаголов: лететь – летать,
идти – ходить, ползти – ползать, плыть – плавать и
т.д. – в связи с образованием видов и их
использованием рождаются такие трудности, что не
только ученику, но и учителю от них приходится
солоно. Я, говоря прямо, от этих глаголов
направленного и ненаправленного движения много
вытерпел. Тут и опытный учитель может попасть
впросак. Чтобы разобраться, здесь необходимы
ступени видового словообразования.
Что творится, например, с глаголом пролетать!
В предложении Каждое утро над нашим городом
пролетает самолет глагол пролетать несовершенного
вида. С таким небольшим запасом бензина наш
самолет пролетает недолго. Здесь глагол пролетать
совершенного вида! Что за хамелеон? Ведь это не
двувидовой глагол. Да; это два разных глагола,
омонимы. Одна лесенка: лететь – пролететь –
пролетать. Последний глагол занимает вторую
ступеньку, он, как и должно быть, несовершенного
вида; начало цепочки – лететь; все глаголы в
этой цепочке-лесенке обозначают направленное
движение. Другая цепь: летать – пролетать.
Приставочный глагол занимает первую ступеньку,
вид у него по общему закону совершенный; начало
цепочки – летать; все глаголы в этой цепочке
обозначают ненаправленное движение.
Нет, не разберешься во всем этом, если
не посвятишь урок теме «Ступени видового
словообразования глаголов».
Все это говорит, – и нам с вами, и
ученику, – что наш язык устроен разумно. И он
достоин уважения. Так-то! Убедить в этом ученика
– хорошее дело.
Бывает, значит, так: усложнишь дело – и
в результате оно станет более простым.