Вводная часть
«Слово – дело великое», – утверждал гениальный
Лев Толстой.
Изучить слово в разных аспектах учащимся
помогают наука о русском языке и литература.
Однако теснейшим образом с русским языком (и
наукой о нём) связаны устное народное творчество
(фольклор), история и иностранные языки. Не
случайно появилось понятие «русистика»: именно
русистика вбирает в себя необходимое для
вдумчивого изучения «великого, могучего,
правдивого и свободного русского языка».
Итак, русистика, лингвистика, языкознание,
языковедение – варианты названия науки о
русском языке. Важны ли беседы с учащимися о
языке и языковедах? Быть может, достаточно
изучать правила? Безусловно, изучение правил –
основа основ для овладения русским языком. А
когда, почему появились правила (и исключения из
них), кто их создал и продолжает ли создавать?.. Не
менее интересны, чем формулировка правил, и
сведения о социальной значимости языка вообще,
об истории русского языка, о выдающихся
языковедах-русистах,
Понимать социально-историческую роль языка
следует прежде всего самому учителю, чтобы
пригласить учеников к плодотворной беседе с
опорой на сведения о языке в учебных пособиях, в
работах учёных-лингвистов прошлого и настоящего,
а это означает необходимость приобщения
учеников 5-11 классов как к печатным, так и
Интернет-источникам, необходимость привития
учащимся уважения к авторскому тексту через
овладение нормами анализа текста и цитирования.
В данной работе предлагается один из возможных
системных подходов к указанной проблеме.
Язык
Язык. Человек. Социум. Общение. Связаны ли они?
Порассуждаем вместе с учениками и придём к
выводу: «Человек – существо социальное,
нуждающееся в общении. Язык этому общению и
служит». А что такое язык? После версий юных
языковедов обратимся к источникам более
авторитетным.
В Интернет-материалах «Википедии – свободной
энциклопедии» читаем: «Язык – знаковая система,
соотносящая понятийное содержание и типовое
звучание (написание). <…> Язык –
многофункциональное явление. Все функции языка
проявляются в коммуникации».
В энциклопедии Института русского языка АН
«Русский язык» сказано следующее: «Язык –
стихийно возникшая в человеческом обществе и
развивающаяся система дискретных
(членораздельных) звуковых знаков, служащая дл
целей коммуникации и способная выразить всю
совокупность знаний и представлений человека о
мире».
Предложим учащимся выразить своё отношение к
приведённым высказываниям.
Сопоставим данные формулировки и придём к
выводу о том, что язык – прежде всего средство
общения: средство сообщения информации,
формулировки мыслей, выражения чувств, а также
эстетического воздействия.
А что же такое эзопов язык? Конечно, выслушаем
точки зрения учащихся.
Затем обратимся к известной легенде, связанной
с выражением «эзопов язык». Воспользуемся
информацией из книги Л. Т. Григорян «Язык мой –
друг мой»: кратко перескажем, т.е. предложим
парафраз текста.
Эзоп – древнегреческий мудрец, баснописец, но
он был рабом. Приказал ему хозяин (по некоторым
источникам, философ Ксанф) приготовить для
гостей самое лучшее блюдо. Эзоп купил язык и
приготовил из него все три блюда. Удивлённому
хозяину раб объяснил, что нет на свете ничего
лучше языка: при помощи языка изучаются науки,
люди при помощи языка мирятся, вдохновляются на
подвиги, выражают радость, объясняются в любви…
Такое рассуждение пришлось по сердцу Ксанфу и
его гостям.
В другой раз хозяин-философ приказал мудрому
рабу приготовить самое худшее блюдо. Эзоп вновь
приготовил языки, объяснив, что нет ничего на
свете хуже языка: посредством языка люди
обманывают друг друга, ссорятся, призывают
разрушать города и целые государства… Легенда
гласит о недовольстве гостей во время подобного
вывода кулинара-мудреца.
Вот так в VI в. до н. э. (в это время жил
древнегреческий мудрец-баснописец Эзоп)
появилось выражение «эзопов язык» - иносказание,
при помощи которого автор в завуалированной
форме передаёт мысли и выражает чувства.
Сколько же в мире всего языков? Варианты
ответов учащихся будут самыми разнообразными,
впрочем, как и варианты сведений в энциклопедиях.
Сравним.
«Википедия»: На земле насчитывается около 5-6
тысяч языков».
Энциклопедия «Русский язык»: «Общее число Я. м.
– от 2500 до 5 тысяч (точную цифру установить
невозможно ввиду условности различия между
разными языками и диалектами одного языка)».
Сделаем вывод: в мире существует около 5 – 6
тысяч языков, из них 95 языков официальных.
А какое же место среди них занимает наш родной
русский язык?
Выслушаем учеников и подытожим: русский язык по
количеству говорящих на нём находится на 9 месте
(после английского, китайского, хинди,
испанского, французского, арабского,
португальского, индонезийского).
Бывает ли у языка семья? И что такое языковая
семья? Сколько же существует языковых семей?
Согласитесь, ответы учеников вызовут и улыбку, и
удивление…
В знциклопедии «Русский: язык» уточняем: «Семья
языков – совокупность родственных языков,
происшедших из одного языка-предка, или
праязыка… <…> Я. м. делятся (по родственным
связям) на языковые семьи…)».
Поможем ученикам сориентироваться в
количестве языковых семей.
Выделяется 20 семей языков. Вот некоторые из них:
индоевропейская, кавказская, финно-угорская,
тюркская, афразийская, китайско-тибетская,
палеоазиатская, индейская…
К какой же семье относится русский язык? – К
индоевропейской. Этот ответ, как правило, не
вызывает у учащихся трудности.
Как же далее можно классифицировать русский
язык? Ответ требует точности.
Существует логическая цепочка деления языков:
семья, ветвь, группа, подгруппа. Исходя из этого,
установим: русский язык входит в индоевропейскую
семью славянской ветви восточнославянской
группы языков. Подобная информация предполагает
понимание учащимися мирового языкового
процесса, а это уже более высокая ступень
познания себя и мира.
Вспомним, доктор исторических и доктор
географических наук Лев Николаевич Гумилёв (сын
великих русских поэтов Анны Ахматовой и Николая
Гумилёва) считал необходимым получать в процессе
обучения и чтения историко-литературное
впечатление с древнейших времён до наших дней.
Впечатление о развитии языка с древнейших времён
до наших дней также необходимо для учащихся 5-11
классов, с учётом важнейшего дидактического
принципа природосообразности, обоснованного ещё
в XVII веке великим чешским педагогом Яном Амосом
Коменским.
Славянская и русская азбука.
Кирилл и Мефодий
24 мая – День славянской и русской письменности
и культуры. Навсегда этот день для славян связан
и с именами святых Кирилла и Мефодия. За какие же
заслуги их почитают? – За создание славянской
азбуки. Многие ученики об этом знают.
Существуют разные источники информации о
святых просветителях славян. Рекомендуем
обратиться к книге Валерия Воскобойникова
«Братья».
Представим в виде плана сведения о братьях
Кирилле и Мефодии.
1. Условия проживания греческих братьев в
детстве среди славян.
2. Желание Константин (Кирилла) и Мефодия помочь
славянам обрести письменность.
3. Талант лингвистов.
4. Возможности осуществить задуманное через
богослужение.
5. Подвижничество.
6. Просвещение.
7. Святость.
8. Память: День Святых Кирилла и Мефодия – День
славянской и русской письменности и культуры.
А когда же возникла письменность на Руси?
Оказывается, это одна из самых дискуссионных
проблем русской истории. И теперь (во всяком
случае, в школьной программе) господствует точка
зрения о принесении письменности из Болгарии на
Русь в связи с официальным принятием
христианства в 988 году.
Однако, если мы обратимся к работе А. А.
Медынцевой «Письменность на Руси в IX-X вв.» в
«Электронной славянской энциклопедии», то
порассуждаем вместе с автором о точке зрения
существования дохристианской письменности:
«Прежде всего, само начало погодной летописи в
Повести временных лет … с 852 г. заставляет
предполагать, что летописец IX века пользовался
какими-то более ранними записями. В составе
летописи сохранились и тексты договоров
киевских князей с Византией (Олега в 911 году,
Игоря – в 944)». Подобной точки зрения
придерживался и Д. С. Лихачёв.
Но, к великому сожалению, какова была
дохристианская письменность, на каком языке
писались договоры, пока остаётся доподлинно
неизвестным.
Информация к размышлению, не правда ли? Однако
подвижничество Кирилла и Мефодия при создании
славянской азбуки неоспоримо.
Журнал «Русский язык» в разделе «Учёные –
школе» в мае 2012 года опубликовал «Исторический
очерк о церковнославянском языке» Виктора
Марковича Живова, «замечательного
отечественного филолога, чьи работы по истории
русского литературного языка стали классикой».
В данном очерке автор сообщает важные для
учителя и учащихся сведения:
«Святые Кирилл и Мефодий с 863 г. создавали
славянское богослужение и славянскую церковную
литературу в Великой Моравии и Паннонии,
славянских государствах, расположенных на
территории современных Чехии, Словакии и
Венгрии. В церковном отношении эта область
подчинялась Риму, и именно от римского папы
Адриана свв. Кирилл и Мефодий получили
благословение на свою деятельность. Св. Кирилл
скончался в Риме, а св. Мефодия папа Адриан
поставил архиепископом «всем землям славянским»
(как сказано в житии Мефодия). <…> В 864 г. при
царе Борисе христианство приняла Болгария, в
церковном отношении подчинявшаяся
Константинополю, и ученики Мефодия перенесли
свою деятельность в эту страну».
Следует заметить, что у святых просветителей
славян было много противников. После смерти
Кирилла Мефодия преследовали, его учеников
изгнали из Моравии. Болгария оказалась самой
благожелательно настроенной на восприятие
славянской письменности.
А что предшествовало этому? С чего начиналось?
В.М. Живов рассказывает, что «Кирилл и Мефодий
были греками, они родились в греческом городе
Солуни (Фессалоники), в IX в., там жило очень много
славян, так что говорить по-славянски братья,
видимо, научились ещё в детстве». Пройдёт время, и
Кирилл (от рождения – Константин) создаст
славянскую азбуку, «приспособленную к звукам
славянской речи».
Первоначальным, считает учёный В.М. Живов,
славянским алфавитом была глаголица: «Когда
церковнославянским языком начинают
пользоваться в Болгарии, глаголица заменяется кириллицей
– тем церковнославянским алфавитом, которым мы
сейчас пользуемся. <…> Славянский
кириллический алфавит возник тогда, когда взятый
у греков набор букв дополнили в соответствии с
глаголицей».
В IX-X вв. славянский был ещё единым языком, но
некоторые диалектные различия уже существовали:
«Сначала русские книжники обращаются к
южнославянским (болгарским и сербским)
образцам». Затем древнерусский всё более
становился самостоятельным языком с
соответствующей азбукой. Когда же появляется
книгопечатание (с 1564 года в типографии Ивана
Фёдорова), «принимает окончательные очертания московский
вариант церковнославянского языка со своей
нормативной орфографией и морфологией».
Установим последовательность: глаголица –
кириллица – общеславянский язык –
древнерусский язык – московский вариант
церковнославянского языка.
Михаил Васильевич Ломоносов
Прорыв от древнерусского церковнославянского
к современному русскому литературному языку,
бесспорно, осуществил в середине VIII века Михаил
Васильевич Ломоносов.
Обратим особое внимание на следующие этапы его
деятельности.
1. Понимание расхождения церковнославянского и
русского разговорного языков.
2. Желание и умение реформировать русский
литературный язык, приближение его
к разговорному языку (к социуму).
3. Создание теории «трёх штилей».
4. «Риторика».
5. «Российская грамматика».
6. Собственное творчество – собственный пример.
7. Призыв в науку русских юношей.
Министерство образования и науки Российской
Федерации к 300-летию со дня рождения М. В.
Ломоносова предложило ряд работ преподавателей
МГУ. Согласитесь, весьма полезно учащихся
познакомить с образцами научных исследований
современных учёных.
Обратимся к интересным, на наш взгляд, для
понимания взаимосвязи мира и знания о нём
выводам д. ф. н. проф. каф. философии Ивановой А. А.
в статье «М. В. Ломоносов – основоположник
российской науки»: «Ломоносов был во всех
отношениях личностью небывалого масштаба. <…>
Знание едино прежде всего потому, что един мир,
природа как предмет познания, по Ломоносову.
Природа гармонична во всём своём бесконечном
многообразии … познание этой объективной
гармонии мира определяет гармоничность знания,
внутреннюю связь наук».
Запомним: «Знание едино… един мир
… связь наук».
Наше внимание привлекли и размышления к. ф. н.
ст. преп. каф. философии МГУ Арапова О. Г. в работе
«Философские проблемы языка и культуры в
творчестве М. В. Ломоносова»: «Любовь к языку и
интерес к языкознанию …Ломоносов сохранял на
протяжении всей своей жизни. Он… хорошо понимал,
что не только развитие русской литературы и
поэзии, но также становление отечественной науки
и прогресс духовной культуры русского народа
невозможны без бережного отношения к родному
языку, без того, чтобы язык этот креп и
процветал».
Сделаем вывод об указанной учёным-философом
взаимосвязи: «Литература… наука… прогресс
духовной культуры ... язык процветал».
Самой же необходимой для осмысления вклада
великого учёного в развитие родной литературы и
языка, по нашему мнению, следует считать статью к.
филолог. н., доц., зав. кафедрой иностранных языков
Ивановой Л. А. «Роль М. В. Ломоносова в развитии
русского языка». Процитируем: «Итогом
кропотливой и напряжённой работы Ломоносова над
литературным языком стал его филологический
труд «Риторика». В ней автор стремился открыть
основы стройного, логического,
аргументированного и вместе с тем
выразительного изложения, знакомя читателя с
произведениями выдающихся античных авторов и
примерами собственного творчества. <…> Здесь
он положил начало разработке стилистических и
синтаксических норм литературного языка, вывел
основные положения будущей теории «трёх штилей».
<…> Его филологическое исследование
«Российская грамматика» представляет собой
общедоступный свод грамматических правил…»
В этой же статье мы находим перечень слов и
словосочетаний, которые ввёл в русский
язык М. В. Ломоносов: опыт,
движение, наблюдение, явление,
частицы, земная ось,
преломление лучей, законы
движения, равновесие сил, зажигательное
стекло, магнитная стрелка, негашёная
известь, кислота и др.
Не менее полезна в указанной статье информация
об определённых Ломоносовым «наиболее продуктивных
для терминологии словообразовательных
схемах»:
«1. Путём суффиксации (тягость);
2. Путём сочетания слов (зажигательное стекло,
зрительная труба, преломленный луч)».
Иванова Л. А. перечисляет и «точно выраженные
научные положения», которых «при разработке
терминологии держался» М. В. Ломоносов:
«а) чужестранные слова научные и термины надо
переводить на русский язык;
b) оставлять непереведёнными слова лишь в случае
невозможности подыскать вполне равнозначное
русское слово или когда иностранное слово
получило всеобщее распространение;
c) в этом случае придавать иностранному слову
форму, наиболее сродную русскому языку».
Какой простор для беседы о современном русском
языке!
Изучив и адаптировав полезные и интересные для
осмысления подвижнической деятельности М. В.
Ломоносова материалы современных
преподавателей МГУ, мы составили текст
контрольного диктанта для учащихся 8 класса.
Предлагаем вам с ним познакомиться.
Ломоносов (по материалам преподавателей МГУ)
Несомненно, Михаил Васильевич Ломоносов – во
всех отношениях личность небывалого масштаба.
Ему, конечно, было трудно работать не только в
России, но и за её пределами, когда приходилось
сталкиваться с невежеством коллег, с
многочисленными жизненными трудностями.
Ломоносов полагал, что учёный должен усвоить
научную мысль во всей полноте и единстве, а также
«исследовать и открыть то, что ещё неведомо»,
внести своё слово в науку. Для этого необходимо
перестать подражать европейским учёным,
освободиться от рабского догматизма, найти
самостоятельный путь. Он писал: «Сами свой разум
употребляйте».
Наиболее весомый вклад гениальный учёный внёс
в развитие русского языка и национальной
литературы.
Его филологическое исследование «Российская
грамматика», представляя собой общедоступный
свод грамматических правил, отличается
строгостью построения, обилием и разнообразием
примеров и носит ярко выраженный нормативный
характер.
Ломоносов, убеждённый в богатстве и гибкости
русского языка, считал возможным найти точные
слова для обозначения любых понятий. (135 слов без
названия)
Обратим внимание на наличие в тексте
пунктограмм, требующих особой проработки в курсе
изучения русского языка.
Примечание: учитель сможет
сконструировать текст для конкретного класса (с 5
по 11) и необходимого вида учебной деятельности:
диктант, изложение (подробное и сжатое),
изложение с элементами сочинения,
сочинение-анализ текста…
Заключение
В течение нескольких столетий, начиная с XVIII,
оформлялась наука о русском языке. К данному
времени разделы школьной лингвистики
(русистики) и единицы изучения
в них удобно представить в виде таблицы.
раздел лингвистики |
единицы изучения |
фонетика |
фонемы (звуки) |
графика |
буквы (обозначение звуков на письме, пропись) |
орфоэпия |
правильное произношение |
орфография |
орфограммы (буквы требующие правил) |
морфемика |
морфемы (части слова) |
словообразование |
способы образования слова |
этимология |
происхождение и первое значение слова |
лексика (лексикология) |
слова (лексикон) |
фразеология |
фразеологизмы |
морфология |
части речи |
синтаксис |
словосочетания и предложения |
пунктуация |
знаки препинания (пунктограммы) |
текстология |
тексты |
стилистика |
стили речи |
культура речи |
нормы устной и письменной речи |
Заметим, что по-прежнему, несмотря на наличие
всевозможных средств и методов обучения,
остаётся актуальным последовательность этапов
образования, предложенная в «Великой дидактике»
Я. А. Коменским: «Нужно образовывать, во-первых,
понимание вещей, во-вторых, память и, в-третьих,
язык и руки».
Беседы учителя с учениками – осознанная
необходимость. Когда же при этом чувствуется
«умственная симпатия» (выражение Ф. И. Тютчева)
участников диалога, обучение и учение
преобразуется не только в интеллектуальное, но и
в эстетическое наслаждение. Вот тогда особенно
проявляется главная функция языка как средства
общения. Того общения, которое, по известному
изречению французского писателя (и лётчика)
Экзюпери, является роскошью. |