Упражнение 1.
1. Выберите и коротко передайте художественные детали, создающие портрет девушки, выражающие ее внутреннее состояние.
2. Попытайтесь словесно обрисовать портрет девушки.
3. Расскажите о приемах портретной характеристики, использованных И. С. Тургеневым в тексте.
4. Что можно сказать о пришедшем на свидание мужчине, судя по тем художественным деталям, которые содержатся в тексте?
5. Отметьте формы слов, которые воспринимаются как устаревшие.
6. Выпишите слова, в которых, по вашему мнению, наиболее вероятны орфографические ошибки. Какими правилами регулируется их написание?
7. Произведите орфографический разбор слов со слитным и раздельным написанием не.
8. Произведите пунктуационный разбор первого предложения и предложения с обособленным определением (найдите его).
9. Найдите все причастные и деепричастные обороты, объясните правописание содержащихся в них причастий и деепричастий.
Не могу сказать, сколько я времени
проспал, но когда я открыл глаза — вся внутренность леса была наполнена
солнцем и во все направленья, сквозь радостно шумевшую листву, сквозило и
как бы искрилось ярко-голубое небо; облака скрылись, разогнанные
взыгравшим ветром; погода расчистилась, и в воздухе чувствовалась та
особенная, сухая свежесть, которая, наполняя сердце каким-то бодрым
ощущеньем, почти всегда предсказывает мирный и ясный вечер после
ненастного дня. Я собрался было встать и снова попытать счастья, как
вдруг глаза мои остановились на неподвижном человеческом образе. Я
вгляделся: то была молодая крестьянская девушка. Она сидела в двадцати
шагах от меня, задумчиво потупив голову и уронив обе руки на колени; на
одной из них, до половины раскрытой, лежал густой пучок полевых цветов и
при каждом ее дыханье тихо скользил на клетчатую юбку. Чистая белая
рубаха, расстегнутая у горла и кистей, ложилась короткими мягкими
складками около ее стана; крупные желтые бусы в два ряда спускались с
шеи на грудь. Она была очень недурна собою. Густые белокурые волосы
прекрасного пепельного цвета расходились двумя тщательно причесанными
полукругами из-под узкой алой повязки, надвинутой почти на самый лоб,
белый, как слоновая кость; остальная часть ее лица едва загорела тем
золотистым загаром, который принимает одна тонкая кожа. Я не мог видеть
ее глаз — она их не поднимала; но я ясно видел ее тонкие, высокие брови,
ее длинные ресницы: они были влажны, и на одной из ее щек блистал на
солнце высохший след слезы, остановившейся у самых губу, слегка
побледневших. Вся ее головка была очень мила; даже немного толстый и
круглый нос ее не портил. Мне особенно нравилось выражение ее лица: так
оно было просто и кротко, так грустно и так полно детского недоуменья
перед собственной грустью. Она, видимо, ждала кого-то; в лесу
что-то слабо хрустнуло: она тотчас
подняла голову и оглянулась; в прозрачной тени быстро блеснули передо
мной ее глаза, большие, светлые и пугливые, как у лани. Несколько
мгновений прислушивалась она, не сводя широко раскрытых глаз с места,
где раздался слабый звук, вздохнула, повернула тихонько голову, еще ниже
склонилась и принялась медленно перебирать цветы. Веки ее покраснели,
горько шевельнулись губы, и новая слеза прокатилась из-под густых
ресниц, останавливаясь и лучисто сверкая на щеке. Так прошло довольно
много времени; бедная девушка не шевелилась, — лишь изредка тоскливо
поводила руками и слушала, все слушала... Снова что-то зашумело по
лесу, — она встрепенулась. Шум не переставал, становился явственней,
приближался, послышались, наконец решительные, проворные шаги. Она
выпрямилась и как будто оробела; ее внимательный взор задрожал, зажегся
ожиданьем. Сквозь чащу быстро замелькала фигура мужчины. Она вгляделась,
вспыхнула вдруг, радостно и счастливо улыбнулась, хотела было встать,
и тотчас опять поникла вся, побледнела, смутилась — и только тогда
подняла трепещущий, почти молящий взгляд на пришедшего человека, когда
тот остановился рядом с ней. (И. С. Тургенев. Свидание. 1848 г.)
Упражнение 2.
1. Какой момент в развитии действия
романа отражен в приведенном отрывке? Что предшествовало ему и что за
ним последует? Как этот момент характеризует Наташу Ростову?
2. Передайте психологическое состояние
Наташи Ростовой, используя обороты текста, при необходимости
устанавливая связь с предшествующим и последующим событиями в развитии
действия романа.
3. Найдите деепричастные обороты,
определите, в каких случаях передается действие, предшествующее
действию, обозначаемому глаголом, к которому относится деепричастный
оборот, в каких обозначается действие, происходящее одновременно с
действием, выраженным глаголом, и в каких обозначается способ, образ
действия.
На другой день после этого разговора
Наташа надела то старое платье, которое ей было особенно известно за
доставляемую им по утрам веселость, и с утра начала тот свой прежний
образ жизни, от которого она отстала после бала. Она, напившись чаю,
пошла в залу, которую особенно любила за сильный резонанс, и начала петь
свои сольфеджи (упражнения пения). Окончив первый урок, она
остановилась на середине залы и повторила одну музыкальную фразу,
особенно понравившуюся ей. Она прислушалась радостно к той неожиданной
для нее прелести, с которой эти звуки, переливаясь, наполнили всю
пустоту залы и медленно замерли, и ей вдруг стало весело. «Что об этом
думать много, и так хорошо», — сказала она себе и стала взад и вперед
ходить по зале, ступая не простыми шагами по звонкому паркету, но на
всяком шагу переступая с каблучка (на ней были новые, любимые башмаки)
на носок, и так же радостно, как и к звукам своего голоса, прислушиваясь
к этому мерному топоту каблучка и поскрипыванию носка. Проходя мимо
зеркала, она заглянула в него. «Вот она я! — как будто говорило
выражение ее лица при виде себя. — Ну, и хорошо. И никого мне не нужно».
Лакей хотел войти, чтобы убрать что-то в
зале, но она не пустила его, опять, затворив за ним дверь, продолжала
свою прогулку. Она возвратилась в это утро опять к своему любимому
состоянию любви и восхищения перед собою. «Что за прелесть эта Наташа! —
сказала она опять про себя словами какого-то третьего, собирательного
мужского лица. — Хороша, голос, молода, и никому она не мешает, оставьте
только ее в покое». Но сколько бы ни оставляли ее в покое, она уже не
могла быть покойна и тотчас же почувствовала это.
В передней отворилась дверь подъезда,
кто-то спросил: дома ли? — и послышались чьи-то шаги. Наташа смотрела в
зеркало, но она не видела себя. Она слушала звуки в передней. Когда она
увидела себя, лицо ее было бледно. Это был он. Она это верно знала, хотя
чуть слышала звук его голоса из затворенных дверей. (Л. Н. Толстой.
Война и мир. 1865—1869 гг.).
Упражнение 3.
1. Выскажите свое мнение о
психологичности этого отрывка. Насколько достоверно изображается смерть
Андрея Болконского? Можно ли при чтении отрывка представить и
почувствовать то, что происходило в душе князя Андрея, то, что он
переживал, чувствовал?
2. Расскажите о композиции текста.
Попытайтесь на его основе изложить, объяснить взгляд Л. Толстого на две
главные силы бытия — любовь и смерть. В чем вы согласны, а в чем не
согласны с автором?
3. Какие художественные детали в данном тексте кажутся вам особенно выразительными? Воспроизведите их близко к тексту.
4.Проанализируйте пунктуацию текста. Прокомментируйте знаки препинания, подчеркивающие, усиливающие авторскую мысль
5. Прокомментируйте графическое выделение автором слов.
6. Произведите пунктуационный разбор последних четырех предложений и орфографический всех слов предпоследнего предложения.
Это было вечером. Он был, как
обыкновенно после обеда, в легком лихорадочном состоянии, и мысли его
были чрезвычайно ясны. Соня сидела у стола. Он задремал. Вдруг ощущение
счастья охватило его.
«А, это она вошла!» — подумал он.
Действительно, на месте Сони сидела только что неслышными шагами вошедшая Наташа.
С тех пор как она стала ходить за ним,
он всегда испытывал это физическое ощущение ее близости. Она сидела на
кресле, боком к нему, заслоняя собой от него свет свечи, и вязала чулок.
(Она выучилась вязать чулки с тех пор, как раз князь Андрей сказал ей,
что никто так не умеет ходить за больными, как старые няни, которые
вяжут чулки, и что в вязании чулка есть что-то успокоительное.) Тонкие
пальцы ее быстро перебирали изредка сталкивающиеся спицы, и задумчивый
профиль ее опущенного лица был ясно виден ему. Она сделала движенье —
клубок скатился с ее колен. Она вздрогнула, оглянулась на него и,
заслоняя свечу рукой, осторожным, гибким и точным движением изогнулась,
подняла клубок и села в прежнее положение.
Он смотрел на нее, не шевелясь, и видел,
что ей нужно было после своего движения вздохнуть во всю грудь, но она
не решалась этого сделать и осторожно переводила дыханье.
В Троицкой лавре они говорили о
прошедшем, и он сказал ей, что, ежели бы он был жив, он бы благодарил
вечно Бога за свою рану, которая свела его опять с нею; но с тех пор они
никогда не говорили о будущем.
«Могло или не могло это быть? — думал он
теперь, глядя на нее и прислушиваясь к легкому стальному звуку спиц. —
Неужели только затем так странно свела меня с нею судьба, чтобы мне
умереть?.. Неужели мне открылась истина жизни только для того, чтобы я
жил во лжи? Я люблю ее больше всего в мире. Но что же делать мне, ежели я
люблю ее?» — сказал он, и вдруг невольно застонал, по привычке, которую
он приобрел во время своих страданий.
Услыхав этот звук, Наташа положила
чулок, перегнулась ближе к нему и вдруг, заметив его светящиеся глаза,
подошла к нему легким шагом и нагнулась.
— Вы не спите?
— Нет, я давно смотрю на вас; я
почувствовал, когда вы вошли. Никто, как вы, не дает мне той мягкой
тишины... того света. Мне так и хочется плакать от радости.
Наташа ближе придвинулась к нему. Лицо ее сияло восторженною радостью.
— Наташа, я слишком люблю вас. Больше всего на свете.
— А я? — Она отвернулась на мгновение. — Отчего же слишком? — сказала она.
— Отчего слишком?.. Ну, как вы думаете, как вы чувствуете по душе, по всей душе, буду я жив? Как вам кажется?
— Я уверена, я уверена! — почти вскрикнула Наташа, страстным движением взяв его за обе руки.
Он молчал.
— Как бы хорошо! — И, взяв ее руку, он поцеловал ее.
Наташа была счастлива и взволнована; и тотчас же она вспомнила, что этого нельзя, что ему нужно спокойствие.
— Однако вы не спали, — сказала она, подавляя свою радость. — Постарайтесь заснуть... пожалуйста.
Он выпустил, пожав, ее руку, она перешла
к свече и опять села в прежнее положение. Два раза она оглянулась на
него, глаза его светились ей навстречу. Она задала себе урок на чулке и
сказала себе, что до тех пор она не оглянется, пока не кончит его.
Действительно, скоро после этого он закрыл глаза и заснул. Он спал недолго и вдруг в холодном поту тревожно проснулся.
Засыпая, он думал все о том же, о чем он думал все это время, — о жизни и смерти. И больше о смерти. Он чувствовал себя ближе к ней.
«Любовь? Что такое любовь? — думал он. —
Любовь мешает смерти. Любовь есть жизнь. Все, все, что я понимаю, я
понимаю только потому, что люблю. <...> Все связано одною ею.
Любовь есть Бог, а умереть — значит мне, частице любви, вернуться к
общему и вечному источнику». Мысли эти показались ему утешительны. Но
это были только мысли. Чего-то недоставало в них, что-то было
односторонне личное, умственное — не было очевидности. И было то же
беспокойство и неясность. Он заснул.
Он видел во сне, что он лежит в той же
комнате, в которой он лежал в действительности, но что он не ранен, а
здоров. Много разных лиц, ничтожных, равнодушных, являются перед князем
Андреем. Он говорит с ними, спорит о чем-то ненужном. Они собираются
ехать куда-то. Князь Андрей смутно припоминает, что все это ничтожно и
что у него есть другие,
важнейшие заботы, но продолжает
говорить, удивляя их, какие-то пустые, остроумные слова. Понемногу,
незаметно все эти лица начинают исчезать, и все заменяется одним
вопросом о затворенной двери. Он встает и идет к двери, чтобы задвинуть
задвижку и запереть ее. Оттого, что он успеет или не успеет запереть ее,
зависит все. Он идет, спешит, ноги его не двигаются, и он
знает, что не успеет запереть дверь, но все-таки болезненно напрягает
все свои силы. И мучительный страх охватывает его. И этот страх есть
страх смерти: за дверью стоит оно. Но в то же время как он
бессильно-неловко подползает к двери, это что-то ужасное, с другой
стороны уже, надавливая, ломится в нее. Что-то не человеческое —
смерть — ломится в дверь, и надо удержать ее. Он ухватывается за дверь,
напрягает последние усилия — запереть уже нельзя — хоть удержать ее; но
силы его слабы, неловки, и, надавливаемая ужасным, дверь отворяется и
опять затворяется.
Еще раз оно надавило оттуда. Последние, сверхъестественные усилия тщетны, и обе половинки отворились беззвучно. Оно вошло, и оно есть смерть. (Л. Н. Толстой. Война и мир. 1865—1869 гг.)
Упражнение 4.
1. Проанализируйте художественные детали.
2. Прокомментируйте выраженные здесь авторские мысли. Раскройте их связь с содержанием романа в целом.
3. Расскажите о правописании не и ни на основе орфограмм, содержащихся в данном тексте, раскрывая при этом значения, которые передаются данными элементами.
4. Какие еще орфограммы в этом отрывке заслуживают внимания? Разберите их.
Как ни старались
люди, собравшись в одно небольшое место несколько сот тысяч, изуродовать
ту землю, на которой они жались, как ни забивали камнями землю, чтобы
ничего не росло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку, как
ни дымили каменным углем и нефтью, как ни обрезывали деревья и ни
выгоняли всех животных и птиц, — весна была весною даже и в городе.
Солнце грело, трава, оживая, росла и зеленела везде, где только не
соскребли ее, не только на газонах бульваров, но и между плитами камней,
и березы, тополи, черемуха распускали свои клейкие и пахучие листья,
липы надували лопавшиеся почки; галки, воробьи и голуби по-весеннему
радостно готовили уже гнезда, и мухи жужжали у стен, пригретые солнцем.
Веселы были и растения, и птицы, и насекомые, и дети. Но люди — большие,
взрослые люди — не переставали обманывать и мучать себя и друг друга.
Люди считали, что священно и важно не это весеннее утро, не эта красота
мира Божия, данная для блага всех существ, — красота, располагающая к
миру, согласию и любви, а священно и важно то, чт? они сами выдумали,
чтобы властвовать друг над другом. (Л. Н. Толстой. Воскресение. 1899 г.)
Упражнение 5.
1. Толстой в этом отрывке и в романе в
целом говорит о человеке духовном и человеке животном, которые уживались
в Нехлюдове. Как вы это понимаете? Где и как проявился тот и другой в
действии романа?
2. Передайте с использованием авторских деталей чувство любви, переживаемое Нехлюдовым.
3. Произведите пунктуационный разбор предпоследнего предложения и орфографический — последнего.
С первого же дня, как он увидал Катюшу,
Нехлюдов почувствовал прежнее чувство к ней. Так же, как и прежде, он не
мог без волнения видеть теперь белый фартук Катюши, не мог без радости
слышать ее походку, ее голос, ее смех, не мог без умиления смотреть в ее
черные, как мокрая смородина, глаза, особенно когда она улыбалась, не
мог, главное, без смущения видеть, как она краснела при встрече с ним.
Он чувствовал, что влюблен, но не так, как прежде, когда эта любовь была
для него тайной и он сам не решался признаться себе в том, что он
любит, и когда он был убежден в том, что любить можно только один раз, —
теперь он был влюблен, зная это и радуясь этому и смутно зная, хотя и
скрывая от себя, в чем состоит любовь и что из нее может выйти.
В Нехлюдове, как и во всех людях, было
два человека. Один — духовный, ищущий блага себе только такого, которое
было бы благо и других людей, и другой — животный человек, ищущий блага
только себе и для этого блага готовый пожертвовать благом всего мира.
В этот период его сумасшествия эгоизма, вызванного в нем петербургской и
военной жизнью, этот животный человек властвовал в нем и совершенно
задавил духовного человека. Но, увидав Катюшу и вновь почувствовав то,
что он испытывал к ней тогда, духовный человек поднял голову и стал
заявлять свои права. И в Нехлюдове не переставая в продолжение этих двух
дней до Пасхи шла внутренняя, не сознаваемая им борьба. (Л. Н. Толстой.
Воскресение. 1899 г.)
Упражнение 6.
1. Выпишите слова и обороты:
1) характеризующие «блестящую толпу» на пароходе;
2) характеризующие господина из Сан-Франциско;
3) рисующие океан;
4) описывающие «утробу парохода».
2. Выпишите слова, обороты речи, передающие отношение автора:
1) к господину из Сан-Франциско;
2) к его дочери;
3) к веселящейся публике;
4) к людям, обслуживающим корабль и пассажиров.
3. Анализируя текст данного отрывка,
расскажите об использовании соответствующей «предметной» лексики в
художественно-изобразительных целях, в передаче отношения автора к
изображаемому.
4. Произведите разбор последнего предложения:
1) его идейно-художественного смысла;
2) изобразительно-выразительных средств;
3) роли в нем прилагательных и наречий;
4) роли знаков препинания.
Был конец ноября, до самого Гибралтара
пришлось плыть то в ледяной мгле, то среди бури с мокрым снегом; но
плыли вполне благополучно. Пассажиров было много, пароход — знаменитая
«Атлантида» — был похож на громадный отель со всеми удобствами, — с
ночным баром, с восточными банями, с собственной газетой, — и жизнь на
нем протекала весьма размеренно. <...> По вечерам этажи
«Атлантиды» зияли во мраке огненными несметными глазами, и великое
множество слуг работало в поварских, судомойнях и винных подвалах.
Океан, ходивший за стенами, был страшен, но о нем не думали, твердо веря
во власть над ним командира, рыжего человека чудовищной величины и
грузности, всегда как бы сонного, похожего в своем мундире с широкими
золотыми нашивками на огромного идола и очень редко появлявшегося на
люди из своих таинственных покоев; на баке поминутно взвывала с адской
мрачностью и взвизгивала с неистовой злобой сирена, но немногие из
обедающих слышали сирену — ее заглушали звуки прекрасного струнного
оркестра, изысканно и неустанно игравшего в двусветной зале, празднично
залитой огнями, переполненной декольтированными дамами и мужчинами во
фраках и смокингах, стройными лакеями и почтительными метрдотелями,
среди которых один, тот, что принимал заказы только на вина, ходил даже с
цепью на шее, как лорд-мэр. Смокинг и крахмальное белье очень молодили
господина из Сан-Франциско. Сухой, невысокий, неладно скроенный, но
крепко сшитый, он сидел в золотисто-жемчужном сиянии этого чертога за
бутылкой вина, за бокалами и бокальчиками тончайшего стекла, за кудрявым
букетом гиацинтов. Нечто монгольское было в его желтоватом лице с
подстриженными серебряными усами, золотыми пломбами блестели его крупные
зубы, старой слоновой костью — крепкая лысая голова. Богато, но по
годам была одета его жена, женщина крупная, широкая и спокойная; сложно,
но легко и прозрачно, с невинной откровенностью — дочь, высокая,
тонкая, с великолепными волосами, прелестно убранными, с ароматическим
от фиалковых лепешечек дыханием и с нежнейшими розовыми прыщиками возле
губ и между лопаток, чуть припудренных… Обед длился больше часа, а после
обеда открывались в бальной зале танцы, во время которых мужчины, — в
том числе, конечно, и господин из Сан-Франциско, — задрав ноги, до
малиновой красноты лиц накуривались гаванскими сигарами и напивались
ликерами в баре, где служили негры в красных камзолах, с белками,
похожими на облупленные крутые яйца. Океан с гулом ходил за стеной
черными горами, вьюга крепко свистала в отяжелевших снастях, пароход
весь дрожал, одолевая и ее, и эти горы, — точно плугом разваливая на
стороны их зыбкие, то и дело вскипавшие и высоко взвивавшиеся пенистыми
хвостами громады, — в смертной тоске стонала удушаемая туманом сирена,
мерзли от стужи и шалели от непосильного напряжения внимания вахтенные
на своей вышке, мрачным и знойным недрам преисподней, ее последнему,
девятому кругу была подобна подводная утроба парохода, — та, где глухо
гоготали исполинские топки, пожиравшие своими раскаленными зевами груды
каменного угля, с грохотом ввергаемого в них облитыми едким, грязным
потом и по пояс голыми людьми, багровыми от пламени; а тут, в баре,
беззаботно закидывали ноги на ручки кресел, цедили коньяк и ликеры,
плавали в волнах пряного дыма, в танцевальной зале все сияло и изливало
свет, тепло и радость, пары то крутились в вальсах, то изгибались в
танго — и музыка настойчиво, в какой-то сладостно-бесстыдной печали
молила все об одном, все о том же... Был среди этой блестящей толпы
некий великий богач, бритый, длинный, в старомодном фраке, был
знаменитый испанский писатель, была всесветная красавица, была изящная
влюбленная пара, за которой все с любопытством следили и которая не
скрывала своего счастья: он танцевал только с ней, и все выходило у них
так тонко, очаровательно, что только один командир знал, что эта пара
нанята Ллойдом играть в любовь за хорошие деньги и уже давно плавает то
на одном, то на другом корабле. (И. А. Бунин. Господин из Сан-Франциско.
1915 г.)
Упражнение 7.
1. Найдите в отрывке элементы повествования, описания. Какие языковые средства отражают эти типы речи в данном тексте?
2. Проанализируйте два последних абзаца с точки зрения использованных в них синтаксических средств.
3. В чем, в каких элементах проявляется эстетическая функция языка в данном тексте?
4. Проанализируйте переносные значения
слов в последнем абзаце. Выявите создаваемую ими общую картину и общий
настрой. Как эта картина и создаваемое ею настроение связаны с первыми
двумя абзацами и содержанием отрывка в целом?
За крайней избой нашей степной деревушки
пропадала во ржи наша прежняя дорога к городу. И у дороги, в хлебах,
при начале уходившего к горизонту моря колосьев, стояла белоствольная и
развесистая плакучая береза. Глубокие колеи дороги зарастали травой с
желтыми и белыми цветами, береза была искривлена степным ветром, а под
ее легкой сквозной сенью уже давным-давно возвышался ветхий серый
голубец-крест с треугольной тесовой кровелькой, под которой хранилась от
непогод суздальская икона Божией Матери.
Шелковисто-зеленое, белоствольное дерево
в золотых хлебах! Когда-то тот, кто первый пришел на это место,
поставил на своей десятине крест с кровелькой, призвал попа и освятил
«Покров Пресвятыя Богородицы». И с тех пор старая икона дни и ночи
охраняла старую степную дорогу, незримо простирая свое благословение на
трудовое крестьянское счастье. И в детстве мы чувствовали страх к серому
кресту, никогда не решались заглянуть под его кровельку, — одни
ласточки смели залетать туда и даже вить там гнезда.
Но и благоговение чувствовали мы к нему, потому что слышали, как наши матери шептали в темные осенние ночи:
— Пресвятая Богородица, защити нас покровом твоим!
Осень приходила к нам светлая и тихая, так мирно и спокойно, что, казалось, конца не будет ясным дням.
Она делала дали нежно-голубыми, небо
чистым и кротким. Тогда можно было различить самый отдаленный курган в
степи, на открытой и просторной равнине желтого жнивья. Осень убирала и
березу в золотой убор. А береза радовалась и не замечала, как
недолговечен этот убор, как листок за листком осыпается он, пока,
наконец, не оставалась вся раздетая на его золотистом ковре. Очарованная
осенью, она была счастливая и покорная и вся сияла, озаренная из-под
низу отсветом сухих листьев. А радужные паутинки тихо летали возле нее в
блеске солнца, тихо садились на сухое, колкое жнивье. <...> И
народ называл их красиво и нежно — «пряжей Богородицы». (И. Бунин.
Эпитафия. 1900 г.)
|