Ударение в русском языке очень
своеобразно. В чем его специфика?
Первой особенностью русского
ударения является то, что оно свободное,
то есть не прикреплено к определенному слогу в
слове. Оно может падать и на первый слог (воля,
город), и на второй (свобода, природа), и на
третий (молоко, молодой) и т.д. Такое ударение
называется также разноместным.
В других языках ударение зачастую
прикреплено во всех словах к определенному
слогу. Например, во французском и турецком языках
оно всегда падает на последний слог. Сравни
французские слова: одеколон, эскимо, пломбир,
туалет, пальто, комбинезон, салют, Париж, дебют.
В польском языке ударение всегда
падает на предпоследний слог: Варшава,
Освенцим, Краков, Сопот, Висла, Зелена Гура,
Вроцлав, Познань. В чешском и венгерском языках
оно всегда приходится на первый слог. Возьмем
чешские слова: Прага, Карловы Вары, чехи, Влтава
– и венгерские: Венгрия, Ференц Лист, Шандор
Петефи, Ференц Ракоци.
Второй особенностью русского
ударения является его подвижность, то
есть способность менять свое место в зависимости
от формы слова.
Например: понять – понял – поняла;
сестра – сёстры;
стена – нет стены.
Третьей особенностью русского
ударения является его изменчивость,
которая выражается в том, что с течением времени
ударение меняет свое место в слове и появляется
новый вариант произношения. Например, раньше
говорили: кладбище, паспорт, эпиграф, воздух,
библиотека, музыка, призрак, роскошный.
Сейчас такое произношение считается
неправильным. Но оно сохранилось в
художественных произведениях. И мы можем
встретить старое произношение в стихах Пушкина,
Лермонтова, Некрасова, баснях Крылова и в
произведениях других поэтов и писателей.
Сравни:
Гремит музыка полковая.
(А.Пушкин)
Вертит очками так и сяк.
(И.Крылов)
Ворон не жарят, не варят.
(И.Крылов)
А как же читать эти строчки нам,
современным людям? Произносить их нужно
по-старому, в соответствии с нормой XIX века, так
как при изменении ударения на современный лад
«ломаются» размер и ритм стиха, исчезают его
слаженность, гармоничность.
Процесс изменения ударения идет и
сейчас, на наших глазах. Так, если раньше можно
было произносить только договор, то сейчас
допустимым является и договор. Это касается и
таких слов, как камбала, кулинария, феномен,
ракушки, августовский. Если раньше такие
варианты их произношения, как камбала,
кулинария, ракушка, феномен, августовский,
считались нелитературными, то теперь они
являются допустимыми.
Такая вариативность и подвижность
русского ударения создает определенные
трудности при произношении не только для
иностранцев, но и для русских людей. Очень часто
возникают сомнения, как произносить то или иное
слово. В этих случаях неоценимую помощь вам
окажут словари – орфоэпические, толковые,
энциклопедические.