Важнейшую роль в художественной речи играют тропы —
слова и выражения, употребленные не в прямом, а в переносном значении.
Тропы создают в произведении так называемую иносказательную образность,
когда образ возникает из сближения одного предмета или явления с другим.
В этом и состоит наиболее общая функция всех тропов — отражать в
структуре образа способность человека мыслить по аналогии, воплощать, по
словам поэта, «сближение вещей далековатых», подчеркивая таким образом
единство и целостность окружающего нас мира. При этом художественный
эффект тропа, как правило, тем сильнее, чем дальше отстоят друг от друга
сближаемые явления: таково, например, тютчевское уподобление зарниц
«глухонемым демонам». На примере этого тропа можно проследить и другую
функцию иносказательной образности: выявлять сущность того или иного
явления, обычно скрытую, потенциальный поэтический смысл, заключенный в
нем. Так, в нашем примере Тютчев при помощи довольно сложного и
неочевидного тропа заставляет читателя внимательнее вглядеться в такое
ординарное явление, как зарница, увидеть его с неожиданной стороны. При
всей сложности троп очень точен: действительно, отблески молнии без
грома естественно обозначить эпитетом «глухонемые».
Для литературоведческого анализа (в отличие от анализа
лингвистического) крайне важно различать тропы общеязыковые, то есть те,
которые вошли в систему языка и употребляются всеми его носителями, и
тропы авторские, которые однократно употреблены писателем или поэтом в
данной конкретной ситуации. Только тропы второй группы способны
создавать поэтическую образность, первая же группа — тропы общеязыковые —
по вполне понятным причинам не должна учитываться в анализе. Дело в
том, что общеязыковые тропы от частого и повсеместного употребления как
бы «стираются», теряют свою образную выразительность, воспринимаются как
штамп и в силу этого функционально тождественны лексике без всякого
переносного значения. Так, в строчке Пушкина «С окрестных гор уже снега
Сбежали мутными ручьями» заключен общеязыковой троп — олицетворение
«сбежали», но при чтении текста мы об этом даже не задумываемся, да
такой задачи автор себе и не ставил, употребляя уже потерявшую свое
выразительное значение конструкцию. Правда, надо заметить, что иногда
общеязыковой, стершийся троп может быть «освежен» путем переосмысления,
введения добавочных значений и т. п. Так, общеязыковая метафора «дождь —
слезы» уже не впечатляет, но вот как переосмысляет этот образ
Маяковский: «Слезы из глаз, из опущенных глаз водосточных труб». При
помощи введения новых поэтических значений (олицетворяются дома, и
водосточные трубы ассоциируются с глазами) образ приобретает новую
изобразительную и выразительную силу.
Одним из самых распространенных приемов «освежения»
общеязыкового тропа является прием его реализации; чаще всего
реализуется метафора. При этом троп обрастает подробностями, которые как
бы заставляют читателя воспринимать его не в переносном, а в прямом
смысле. Приведем два примера из творчества Маяковского, который часто
пользовался этим приемом. В поэме «Облако в штанах» реализована
общеязыковая метафора «расходились нервы»:
Слышу:
тихо,
как больной с кровати,
спрыгнул нерв.
И вот,
Сначала прошелся
едва- едва,
потом забегал,
взволнованный,
четкий.
Теперь и он и новые два
Мечутся отчаянной чечеткой.
Рухнула штукатурка в нижнем этаже.
Нервы
большие,
маленькие,
многие!
скачут бешеные,
и уже
у нервов подкашиваются ноги!
Другой пример: реализация метафорического выражения
«делать из мухи слона». Ясно, что в общеязыковом «слоне» не
предполагается никакой конкретики: это не реальный, а метафорический
слон, Маяковский же придает ему именно черты слона реального: «Из мухи
делает слона и продает слоновую кость». У метафорического слона никакой
слоновой кости быть не может, он просто обозначение, знак чего-то очень
большого в противоположность чему-то очень маленькому — мухе. Маяковский
придает слону конкретность, тем самым делая образ неожиданным,
останавливающим внимание и производящим поэтическое впечатление.
В анализе конкретного произведения важно не только и
даже не столько разобрать тот или иной троп (хотя и это бывает полезно
для того, чтобы учащиеся уяснили себе механизм действия художественного
микрообраза), сколько оценить, насколько иносказательная образность
характерна для данного произведения или данного писателя, насколько
важна она в общей образной системе, в складывании художественного стиля.
Так, для Лермонтова или Маяковского характерно частое и регулярное
употребление тропов, а для Пушкина и Твардовского, например, — наоборот,
редкое и скупое применение иносказательной образности; там образная
система строится при помощи других средств.
Существует довольно большое количество разновидностей
тропов; поскольку о них можно прочитать в учебных и справочных изданиях,
мы просто перечислим здесь важнейшие без определений и примеров. Итак, к
тропам относятся: сравнение, метафора, метонимия, синекдоха, гипербола,
литота, аллегория, символ, ирония (не путать с типологической
разновидностью пафоса!), оксиморон (или оксюморон), перифраз и др. |