Сравнения в древнерусской литературе резко
отличаются по своему характеру и внутренней сущности от сравнений в
новой литературе.
Тригорин в «Чайке» Чехова сравнивает
облако с роялем. Он собирается включить это сравнение в свой рассказ:
«…каждое мгновение помню, что меня ждет неоконченная повесть. Вижу вот
облако, похожее на рояль. Думаю: надо будет упомянуть где-нибудь в
рассказе, что плыло облако, похожее на рояль». Тригорин — «средний»
писатель нового времени. Чехов подчеркивает в нем типичные писательские
черты, и полюбившееся Тригорину сравнение облака с роялем — тоже в
известной мере типично для среднего писательства нового времени. В этом
сравнении облака с роялем нет ничего, что выходило бы за пределы
неполного зрительного сходства. Это сравнение «импрессионистического»
типа.
В противоположность литературе нового
времени в русской средневековой литературе сравнений, основанных на
зрительном сходстве, немного. В ней гораздо больше, чем в литературе
нового времени, сравнений, подчеркивающих осязательное сходство,
сходство вкусовое, обонятельное, связанных с ощущением материала, с
чувством мускульного напряжения. Приведу некоторые примеры из «Пчелы»:
«Сноха добра в дому, аки мед во устех; сноха зла в дому, аки червь в
зубех»; «холоп добр подобен есть ножу остру; холоп же зол подобен есть
ножу безкончату»; «се въспросим некто: тайну можеть съхранити? Отвещав:
иже угль горящь можеть возложити на язык»; «якоже червье в гниле древе
ражаються, такоже и печали в мягькия человеки входят»; «суровому
служити, яко скляницу блюсти на мраморе» [1]. Но и эти сравнения,
основанные на ощущениях вкуса, обоняния и пр., не так уж обычны в
древнерусской литературе.
{1} Розанов С. П. Материалы ио истории русских Пчел» СПб., 1904.
Для сравнений нового времени (XIX и XX
вв.) типично стремление передать внешнее сходство сравниваемых
объектов, сделать объект наглядным, легко представимым, создать иллюзию
реальности. Сравнения нового времени основываются на многообразных
впечатлениях от объектов, привлекают внимание к характерным деталям и
второстепенным признакам, как бы извлекая их на поверхность и доставляя
читателю «радость узнавания» и радость непосредственной наглядности.
Обычные, «средние» сравнения в
древнерусской литературе иного типа: они касаются внутренней сущности
сравниваемых объектов по преимуществу.
В «Похвальном слове» Сергию
Радонежскому дается в одном случае сразу тридцать четыре сравнения
Сергия Радонежского; он — светило пресветлое; цвет прекрасный; звезда
незаходимая; луч, тайно сияющий; крин в юдоли мирской; кадило
благоуханное; злато посреди брения; «сребро раждежено и искушено и
очищено седморицею»; камень честный; бисер многоценный; измарагд и
сапфир пресветлый; финикс процветший; кипарис при водах; кедр ливанский;
маслина плодовитая; ароматы благоухания; миро излиянное; сад
благоцветущ; виноград плодоносен; гроздь многоплоден; ограда
заключенная; вертоград затворенный; сладкий запечатленный источник;
сосуд избранный; алебастр мира драгоценного; град нерушимый; стена
неподвижимая; забрала твердая; башня крепкая и верная; основание
церковное; столб непоколебим; венец пресветлый; корабль исполнен
богатства духовнаго… Перед нами необыкновенное богатство сравнений, но
нет ни одного, которое позволило бы наглядно представить себе внешний
облик Сергия. Каждое сравнение направлено на выявление «сущности
значения» Сергия. Внешнее сходство сравниваемых объектов не только
игнорируется, но в иных случаях как бы намеренно разрушается.
Нам кажется странным сравнение
богоматери с «обрадованной палатой». Странность этого сравнения не
только в том, что богоматерь сравнивается с архитектурным сооружением —
каменным домом, но и в самом эпитете этой «палаты» — «обрадованная».
Этот эпитет ясно показывает, что писатель воспринимает «палату» не в
материальном смысле, а как чистый символ. Писатель не стремится
конкретно представить себе объекты сравнения. Он сравнивает «сущности» и
поэтому считает возможным придать «духовный» эпитет материальному
объекту, и наоборот.
В такого рода перестановках эпитета с
одного объекта сравнения на другой разрушается конкретный смысл слов, на
первый план выступает переносное значение. Ср. в «Житии Кирилла
Белозерского», написанном Пахомием Сербом: Кирилл «хлебы теплы я братом
принося, тем же и теплы я молитвы от них приимаше». Перед нами
употребление одного и того же эпитета, но имеющего в одном случае
конкретное, а в другом — переносное значение: прием, способствующий
абстрагированию конкретных понятий и представлений.
Абстрагирование изображаемого
достигается нередко путем сравнения материальных объектов с отвлеченными
понятиями, и обратно: приданием отвлеченным понятиям и нематериальным
явлениям вполне материальной значимости. Так, в Ипатьевской летописи о
простом храбром польском воине говорится, что он «защитився отчаяньемь
акы твердым щитом, створи дело памяти достойно». Реальный щит,
несомненно, был в руках воина, но защищался он все же, по представлениям
летописца, не этим щитом, а своим отчаянием.
Разрушение конкретного сходства и
материальной сущности описываемого достигается в сравнении различными
способами. Может быть отмечен и такой: сравнение, в свою очередь,
основывается на сравнении, как бы возводится во «вторую степень». Вот
пример: «Лучши есть на самострел възлетети, неже на очи клеветнику». Это
сравнение предполагает предварительное уподобление человека птице:
лучше прилететь на капкан, чем «възлетети» (прилететь) человеку на очи
клеветнику.
Что такое это «сходство внутреннее»,
противоположное сходству внешнему? Достижение последнего — это
достижение наглядности. Достижение первого — это раскрытие значения
объекта, его роли, функции в окружающем мире и его «духовного» смысла.
Изображению функции объекта, его роли
древнерусский писатель придает гораздо большее значение, чем
наглядности. «Жена добра в дому, аки очи в челе»,— это сравнение из
древнерусской «Пчелы». Здесь сравниваются не два объекта, а два
положения: положение доброй жены в доме с положением глаз на лице.
Автора не смущает, что жена одна, а глаз на лице пара. Внешнее сходство
здесь полностью игнорируется, сравнение непредставимо, хотя и обладает
художественной убедительностью — типичной для русского средневековья.
С такою же «непредставимостью» мы
имеем дело и в том случае, когда сравнение, казалось бы, подчеркивает
внешние, зрительные свойства объекта: его окраску, размеры, форму. «Рысь
пестра извону, а человек лукавии внутрь»; здесь подчеркиваются
действия, функции объекта: пестроту человека изнутри видеть невозможно.
Не сходство зрительное, а сходство положений подчеркивается и в
сравнении Авраамия Смоленского с птицей: «Блаженый же бе яко птица ят
руками, не умеа, что глаголати или что отвещати»[1].
Даже изображая внешний облик человека,
автор стремится выявить его внутренние качества. В Ипатьевской летописи
некий Семьюнко сравнивается с лисицей по красному цвету своего лица. О
нем говорится: «…подобный лисици черъмности ради». Но внешнее сходство
должно только подчеркнуть сходство внутреннее: Семьюнко — «безаконьный,
лихый». Следовательно, и в данном случае внешнему сходству придано
второстепенное значение.
Иногда свое изображение внешности
человека писатель превращает в своего рода «идеограмму». Даниил Заточник
молит в своем «Молении» князя «явить ему зрак свой» и описывает его
внешность: ланиты князя, как сосуд с ароматом (не сосуды, а только один
сосуд!), гортань— как «крин» (сосуд, горшок), весь вид подобен ливану
избранному (то есть тимьяну; князь сравнивается с благоуханием) , очи —
источник воды живой, чрево — стог пшеничный, а выя (обратите внимание:
гортань и выя различаются Даниилом) — подобна фарсису в монисте (то есть
коню, украшенному ожерельем). Откуда эти необычно изысканные сравнения?
Они имеют в виду только одно — подчеркнуть милость и щедрость князя.
Только это качество князя интересует Даниила. Прочтите с этой точки
зрения все сравнения от начала и до конца: «Княже мой, господине! Яви ми
зрак лица твоего, яко глас твой сладок, и уста твоя мед источают, и
образ твой красен; послания твоя, яко рай с плодом; руце твои исполнены,
яко от злата аравийска; ланиты твоя, яко сосуд ароматы; гортан твои,
яко крин, капля миро, милость твою; вид твой, яко ливан избран; очи
твои, яко источник воды живы; чрево твое, яко стог пшеничен, иже многи
напитая; глава твоя превозносит главу мою, и бысть выя в буести, аки
фарсис в монисте».
{1}Розанов С. П. Житие преподобного Авраамия Смоленского и служба ему. СПб., 1912. С. 10.
Сравнения по функции близки по своей
сути к сравне ниям, которые имеют своими объектами действия, поступки,
процессы. Древнерусский автор обращает основное внимание на динамику. В
«Слове о полку Игореве» битва сравнивается с грозой, летящие стрелы — с
дождем и т. д. Ту же, что и в «Слове о полку Игореве», «активность»
сравнений отмечает О. М. Фрейденберг для Гомера: «Так, признаком
реализма развернутого сравнения,—пишет она,— становится действенность,
движение, убыстренность. Что оно передает? Аффект, шум, крик, всякого
рода движение: полет птицы, нападение хищника, погоню, кипение, прибой,
бурю, вьюгу, пожары и разливы, бурные потоки ливня, кружение насекомых,
стремительный бег коня… Даже в камне подмечается полет, в звезде —
момент рассыпающихся искр, в башне — падение. Сравнения наполнены шумом
стихий, воем и стоном вод, жужжанием мух, блеяньем овец, ревом животных…
Так изображается все, даже вещь: колесо вертится, кожа растягивается,
котел кипит и т. д. Перед нами процессы, а не статарно измененные
положения; и среди них — процессы труда, как молотьба, веяние, жатва,
охота, ремесло и рукоделие» [1].
{1} Фрейденберг О.М. Происхождение
эпического сравнения (на материале «Илиады») //Труды юбилейной научной
сессии. 1819— 1944. Л., 1946. С. 113.
Разумеется, функции объектов
принимаются во внимание в средневековых сравнениях далеко не все.
Средневековые сравнения, как мы уже говорили, «идеологичны». Они тесно
связаны с господствующей идеологией своего времени, и этим объясняется
их традиционность, их малая изменяемость, каноничность и трафаретность.
Сравниваются объекты материального
мира и мира духовного. Этим подчеркивается духовное значение
материального мира. Сравниваются события и лица современной писателю
истории с событиями и лицами Ветхого и Нового заветов. Этим осмысляется
значение происходящего. Сравнивается мир людей с миром природы. Этим
сравнением устанавливается внутренняя связь всего «богозданного мира».
Особенно часты сравнения людей со зверями и птицами. Они учитывают
характеристики, которые давали животным различные «физиологи», и
специальные рассказы о мифических свойствах отдельных зверей и птиц.
Идеологический характер сравнений не
допускал их импрессионистического разнообразия, столь характерного для
литературы нового времени.
Воображение средневекового писателя
постоянно вращается в известном кругу идей. Зато, попав в этот круг,
писатель часто стремится охватить его возможно шире, не довольствуясь
одним сравнением, и вводит в свое произведение всю цепь привычных ему
образов. Именно этим объясняется, что писатель часто нагромождает
сравнения, не ограничивается одним или двумя. С точки зрения
художественного метода литературы нового времени мы должны были бы
признать, что соседство многих сравнений ослабляет каждое из них в
отдельности и всю их совокупность в целом. Но писатель средних веков не
стремился к наглядности. Ему необходимо было исчерпать внутренний смысл
сравниваемого объекта, исчерпать его качества, свойства, функции.
В Ипатьевской летописи князь Даниил
Романович Галицкий сравнивается одновременно со львом, рысью,
крокодилом, орлом и туром: «Устремил бо ся бяше на поганыя яко и лев,
сердит же бысть яко и рысь и коркодил, и прехожаше землю их яко и орел,
храбор бо бе яко и тур». Обильные сравнения со зверями и птицами
характерны и для «Слова о полку Игореве», но замечательно, что памятник
этот, тесно связанный с фольклором, берет для сравнения только тех
зверей и птиц, которые реально существовали на Руси. Действующие лица в
«Слове о полку Игореве» сравниваются с серым волком, с сизым орлом
(Боян), персты Бояна сравниваются с десятью соколами, войска
сравниваются со «стадами галок», с соколами, с серыми волками (куряне),
телеги сравниваются с лебедями, поганый половчанин — с черным вороном,
Гзак — с серым волком, Всеволод — с туром, Игорь и Всеволод — с
соколами, половцы — с гнездом пардусов, Ярославна — с зегзицею, половцы
Гзак и Кончак — с сороками и т. д. Все эти разнообразные сравнения со
зверями и птицами сделаны только по функции.
Я не останавливаюсь больше на этих
сравнениях людей с животными. Подробное исследование этого вопроса увело
бы нас в область изучения животной саги Древней Руси, Так же точно, как
подробное изучение идеологической подосновы древнерусских сравнений — в
область богословских представлений того времени.
Разумеется, идеологическая подоплека средневековых сравнений не исчерпывается идеологией богословской.
В ней сказывается и светская идеология
феодалов. Приведу один пример. В феодальной среде существовал культ
оружия. Идеальные качества оружия нередко подчеркиваются в сравнениях
летописи. Хорошо отделанное оружие должно блестеть. И вот перед нами
типичные для средневековья идеализирующие сравнения блеска оружия с
блеском льда, сиянием солнца, светлостью утренней зари. Воины выступают
«вси во броняхъ, яко во всякомъ леду», о войске говорится, что
«блистахуся щиты и оружницы подобии солнцю», «щите же их яко зоря бе,
шелом же их яко солнцю восходящу» и т. д. Эти сравнения хотя и имеют
типичную для средневековья идеологическую основу, тем не менее ближе к
сравнениям нового времени, которые позволяют нагляднее представить
сравниваемые объекты.
Это объясняется, несомненно, тем, что
перед нами в летописи — светская художественная стихия, свободная от
богословской интерпретации своего времени.
Значит ли все сказанное мною, что
средневековый писатель не умел наблюдать действительность, отразить ее в
своих произведениях? Нет, дело не в неумении, а в другой художественной
системе. Если бы мы хотели обнаружить в сравнениях непосредственные
следы восприятия действительности, мы бы нашли выразительные примеры
авторской наблюдательности. Вот несколько примеров, взятых наудачу.
«Конь убо на брани разумееть снагу (слушается повода.—Д. Л.), друг же
добр в печали другу пособит» [1]. Ясно, что это написано человеком,
который знал, что конь слушается всадника в бою, и смог этому удивиться.
Вот другой пример наблюдательности: «Книжен муж без ума аки слепец,
идый по мосту, и клеплет по пригвоздинам (идет по мостовой и бьет палкой
по выступающим концам досок, устилающих мостовую.— Д. Л.); веден же на
сторону стане. Тако и он (книжен муж.— Д. Л.) по книгам беседуеть,
согнув же книгу (закрыв ее.—Д. Л.), их же чел (читал.— Д. Л.), а сего
забыл». Еще пример; «Яко печать ясна в воск влеплена ясно образ являеть,
тако и добрый муж по смерти след имать добр» [2].
Обратимся к еще одной черте, отличающей средневековые сравнения от сравнений нового времени.
Как известно, сравнения нового времени
имеют очень большое значение в установлении эмоциональной атмосферы
произведения3. «Рассудочный», идеологический характер средневековых
сравнений предоставлял этому гораздо меньшие возможности. Сравнение в
древнерусской литературе подсказывается не мироощущением, а
мировоззрением.
{1} Розанов С. П. Материалы по истории русских Пчел. С. 37.
{2} Там же. С. 46, 47.
{3} Приведу пример, взятый наудачу.
Героиня одного из стихотворений А. Ахматовой приходит к любимому: «Так
птица о прозрачное стекло Всем телом бьется в зимнее ненастье» (Из шести
книг. Л., 1940. С. 78). Это сравнение женщины, приходящей к любимому, с
птицей, которая бьется о стекло в зимнее ненастье, подсказывает
читателю настроение, эарождает множество ассоциаций и будит
представление о разрыве между любящими.
Даже в экспрессивно-эмоциональном
стиле литературы XIV—XV вв. круг литературных эмоций ограничен: это
эмоции величественного, ужасного, грандиозного, значительного… «Царь же
Лев, яко зверь дивий, снедаше плоти почитающих святыа иконы» [1]. Тот же
царь Лев, «яко змий великий поползев, страшно зиающь, и свиста
поглотити церковь, яко птенца гнездъныя птица малоперыа»[2].
Как известно, достоинство сравнения —
его полнота, многообразие. Важно, чтобы сравнение касалось не одного
признака, а многих. Тогда оно может быть признано особенно удачным. Это
правило полностью учитывалось древнерусскими писателями, которые иногда
превращали сравнения в целые картины, небольшие повествования. Так,
Феодосии Печерский в «Поучении о терпении и милостыни» сравнивает монаха
с воином. Инок — воин Христов. Воина зовет на бой боевая труба. Инока
же зовет на духовный бой било церковное, призывающее его к службе.
Феодосии требует от иноков «мужески терпеть», «вооружиться терпением»,
идти на подвиг и пр.: «Рати бо належащи и трубе воиньстей трубящи,
никтоже можеть спати: и воину Христову лепо ли есть ленитися?» Далее он
пишет, что воины ради славы не помнят ни жены, ни детей, ни имения.
Больше того — воины голов своих не помнят, чтобы быть не посрамленными,
так же и иноки. Но далее иноки противопоставляются воинам. Слава воинов —
временная, она кончается с их жизнью, слава же иноков, борющихся с
супостатами рода человеческого, вечна.
Мир земной и мир небесный, мир
материальный и мир Духовный не только, следовательно, сопоставляются, но
и противопоставляются. Этот элемент противопоставления всегда почти
присутствует в средневековом сравнении и является неизбежным результатом
его идеологического характера, не допускающим обычной в сравнении
художественной неточности.
{1} Русский хронограф // ПСРЛ. Т. XII. 1911. С. 334.
{2} Там же. С. 332.
Наконец, еще одно замечание по поводу средневековых сравнений.
Благодаря своему «идеологическому» или
«идейному» значению средневековые сравнения относительно легко
эмансипировались от окружающего текста. Они часто приобретали
самостоятельность, обладали внутренней законченностью мысли и легко
становились афоризмами.
Искусство афористической мысли средних
веков стояло в близкой связи со всеми отмеченными особенностями
средневековых сравнений. Афористические сравнения пронизывали собой
средневековую письменность.
Приведу некоторые из афоризмов
«Пчелы», в которых сам читатель определит характерные черты
средневековых сравнений: «Безумнии временем забывают печали, а умнии
словом»; «мечь язвит тело, а слово язвит ум»; «якоже ластовица чястящи
песни — сладость песньную отгонить, такоже и многоречистый, часто
беседуя, не сладко является слышащим».
На этом закончу свой небольшой экскурс
в область поэтики русских средневековых сравнений. Позволю себе лишь
напомнить то, что когда-то писал А. Н. Веселовский по поводу значения
изучения другого поэтического тропа — эпитета. Он писал: «Если я скажу,
что история эпитета есть история поэтического стиля в сокращенном
издании, то это не будет преувеличением» [1]. Не будет преувеличением
также заявить, что тщательное и систематическое изучение средневековых
сравнений в будущем сможет поднять завесу над многими особенностями
поэтического стиля русского средневековья в его целом.
{1} Веселовски.й А. Н. Из истории эпитета // Собр. соч. Т. I. СПб., 1913. С. 58. 462
Это изучение должно идти, как мне
думается, по двум линиям: с одной стороны, должны изучаться исторические
изменения сравнений по хронологическим периодам развития литературы, с
другой — по отдельным жанрам литературы, с целью выявления чрезвычайно
существенных жанровых отличий сравнений. |