О синонимичности в стиле «плетения
словес» писалось неоднократно. Было об этом и в предшествующем разделе. Нет нужды поэтому подробно останавливаться на этом вопросе, тем более
что смысловой характер этого явления совершенно ясен. Мне хочется
обратить внимание на одну важную сторону введения в текст синонимов.
Слово «синоним» чрезвычайно сужает те
слова, которые входят в парное сочетание или в более сложные
перечисления. Каждый из членов перечисления не просто варьирует смысл
предшествующего, но часто развивает его, дополняет или углубляет (сужая
смысл предшествующего или, напротив, расширяя): «…сице не подобает житиа
святых муж оставляти, и не писати, и млъчанию предати, и в забытьи
положити» (3), «…от того плъза велика есть и утешение в купѣ описателем,
сказателем и послушателем» (3—4). Для того чтобы синонимичность была
заметнее, сильнее подчеркнута, сходные по значению слова ставятся в
сходных словосочетаниях — с тем же предлогом, с тем же союзом, с тем же
глаголом или просто с глаголами в той же самой форме.
Наиболее часто в стиле «плетения слов»
участвует удвоение понятия: повторение слова, повторение корня слова,
соединение двух синонимов, противопоставление двух понятий и т. д.
Принцип двойственности имеет мировоззренческое значение в стиле
«плетения словес». Весь мир как бы двоится между добром и злом, небесным
и земным, материальным и нематериальным, телесным и духовным. Поэтому
бинарность играет роль не простого формально-стилистического приема —
повтора, а противопоставления двух начал в мире. Это явление выявляет
отношение к миру, его восприятие.
В сложных, многословесных бинарных
сочетаниях нередко используются одинаковые слова и целые выражения.
Общность слов усиливает сопоставление или противопоставление, делает его
в смысловом отношении более ясным. Даже в тех случаях, когда
перечисление захватывает целый ряд компонентов, оно часто делится на
пары: «…житие скръбно, житие жестко, отвсюду теснота, отвсюду
недостаткы, ни имущим ни откуду ни ястиа, ни питиа» (41).
При этом стилистическая бинарность
нужна не только для противопоставления, но и для объединения, для того
чтобы подчеркнуть всеобщность, полное распространение явления или
понятия на всю область чувств, естества человека, на всю вселенную и т.
д. В этих случаях перечисление обоих сущностей бытия создает впечатление
полного и всеобщего их охвата. Дьявол стремится овладеть всем миром и
об этом говорится так: «Обычаи бо есть диаволу и его гръдости: егда
начнет на кого похвалятися или [грозитися, тогда хощет и землю потребити
и море иссушити»] (51).
Одинаковые слова приводятся, например,
для того, чтобы подчеркнуть «ответное» действие бога: прославление бога
святым ведет к тому, что бог прославляет святого; молящиеся прославляют
бога, прославляющего своих угодников, и т.п. (45). На приеме
противопоставления построено сравнение Сергия одновременно с «небесным
человеком» и «земным ангелом» («сподоби мя бог видѣти днесь небеснаго
человека и земнаго аггела», 136). По существу, реального, словесного
противопоставления здесь нет, так как и то и другое, выраженное в разных
словах, означает одно и то же, но формальный прием противопоставления
необходим, чтобы придать сравнению значение сущностной характеристики,
сделать его всеобщим, охватывающим небо и землю — обе половины бытия.
Иногда противопоставление или
сопоставление заменяется последовательностью — последовательностью
действия или развития: «проразсудиша и протолковаша» (40), «съвръшити и
свящати церковь» (40), «пустынолюбца и пустыножителя» (41),
«мимоходящаго, ни посѣщающаго» (41), «все лѣъ, все пустыня» (41). В
последних примерах перед нами не простое развитие, а как бы усиление
трудностей, с которыми встречается святой, уточнение предшествующего,
усиление качеств. Пустыножитель воплотил свою любовь к пустыне,
посещающий это нечто большее, чем мимоходящий, пустыня — это не просто
лес, но лес ненаселенный и т. д. Второй член двойственного сочетания
всегда усиливает, а не ослабляет впечатление от первого, здесь нет,
следовательно, простого повторения, а есть некоторое усиление во втором
слове нужного оттенка значения первого. Иногда второй член сочетания —
следствие первого. Описывая уединенность места, где жил Сергий, автор
замечает: «…не бѣ бо ни прохода, ни приноса ни откуду же» (41), при этом
не случайно «проход» и «принос» начинаются с одинакового сочетания
«пр».
Однако бинарность стиля не
ограничивается двумя сущностями бытия, она распространяется на всякое
явление бытия, на всякое действие. Поэтому во всем решител[ьн]о автор
стремится найти парность и определить явление двумя существительными,
двумя глаголами, двумя прилагательными, даже двумя
местоимениями: «времена и лета» 2), «самовидци и памятухи» (4),
«възвѣстители же и сказатели» (5), «Житие и дѣание» (4), «не скрывати и
ни таити» (4), «распытовати и въпрашати» (4), «услышав» и увѣдавъ» (3),
«не знавшим и не вѣдавшимь» (4), «раз[?д]ны и разумны» (3), «ни большие
ни меншие» (2), «толи[ую] и таковую» (4) и т. д.
Примеров такого рода парных сочетаний
слов можно найти очень много. Вышеприведенные примеры взяты только из
вступительной части Жития Сергия. Очень часто в этих парных сочетаниях
дело не ограничивается только двумя синонимами. Еще чаще целые
выражения, целые синонимические сочетания слов: «…в земли нашей Рустъи, и
въ странѣ нашей полунощной» (2); «…аще бо и млад сыи възрастом
телесным, но старъ сыи смысломь духовным» (49). Противопоставление
усиливается тем, что оба члена противопоставления построены
грамматически одинаково: «млад сыи възрастом телесным» — «старъ сыи
смысломь духовным».
Парность очень часто подчеркивается
ассонансами: «…в покорении и въ послушании, паче ж въ странничьствѣ и въ
смирении» (77). Еще чаще парность акцентируется рифмой (главным образом
морфологической), общими предлогами («презрѣти и преодолѣти», 35) и др.
Все эти внешние приемы отнюдь не оторваны от смысла. Напротив, созвучия
для того и подбираются, чтобы подчеркнуть «течение» единого смысла. Ни
рифма, ни ассонанс, ни ритмичность не воспринимаются, если входящие в
эти построения слова лишены общности значения или если сочетающиеся
слова не имеют морфологической или синтаксической общности. Но иногда
автор дает парные сочетания, никак не подчеркивая их рифмой, ассонансом,
общим предлогом и т. д.: «последняго ради нестяжаниа и конечняа дѣля
пустоты» (82). В этом случае мы видим полную перефразировку с заменой
всех слов: «последняго» — «конечняа», «ради» — «деля», «нестяжаниа» —
«пустоты». Перед нами бинарность чисто смысловая, внешне поддерживаемая
лишь синтаксической параллельностью построения обоих членов.
Бинарность всегда только часть
«плетения словес». Она либо сочетается с другими приемами, либо получает
свое «разрешение» в кадансе. Каданс не нарушает бинарности, а,
напротив, ее подчеркивает. В кадансе обычно дается какое-нибудь
обобщение, итог, вывод. Так, например, объясняя, почему до сих пор никто
не дерзнул написать Житие Сергия, автор заявляет: «…никто же недръзняше
писати о немь, ни далнии, ни ближний, ни большие, ни меншие: болшие убо
яко не изволяху, а меншии яко не смѣаху» (2).
Акцент в кадансе может падать не на
подведение итога. а на его разъяснение, разъяснение же дается как
перечисление. Объясняя, почему он принялся писать Житие Сергия, чем он
руководствовался, принимая это решение, автор заключает: «…азъ не хватаю
ни пред кым же, но себѣ пишу, а запаса ради, и памяти ради, и пользы
ради» (2).
Орнаментальность присуща
древнеславянской прозе, компенсируя в ней отсутствие стиха в его чистом
виде. Орнаментальность в Древней Руси наличествует уже в XI в. в «Слове о
Законе и Благодати» митрополита Илариона, но она достигает особенного
развития в пору «второго южнославянского влияния», на рубеже XIV и XV
вв.[1] Впоследствии те или иные элементы орнаментализма прозы продолжают
существовать в отдельных литературных жанрах Древней Руси на всем
протяжении их существования.
{1} О нем см.: Лихачев Д. С. Развитие русской литературы Х— ХVII вв. Л., 1973.-С. 75—126. Наст. том. С. 102—159. |