И.А. Гончаров принадлежит к тем писателям, для
которых принципиально важен выбор имени героя, служащего одним из
ключевых слов текста и выражающего обычно символические смыслы. В прозе
Гончарова имена собственные последовательно выступают как важное
характерологическое средство, включаются в систему сопоставлений и
противопоставлений, организующих художественный текст на разных его
уровнях, служат ключом к подтексту произведения, выделяют его
мифологический, фольклорный и др. планы. Эти особенности стиля писателя
ярко проявились в романе «Обломов».
В тексте романа противопоставляются две группы имен
собственных: 1) широко распространенные имена и фамилии со стертой
внутренней формой, представляющие собой, по определению самого автора,
только «глухое отзвучие», ср.: Его многие называли Иваном Иванычем,
другие — Иваном Васильевичем, третьи — Иваном Михайловичем. Фамилию его
называли тоже различно: одни говорили, что он Иванов, другие звали
Васильевым или Андреевым, третьи думали, что он Алексеев... Весь этот
Алексеев, Васильев, Андреев или как хотите есть какой-то неполный, безличный намек на людскую массу, глухое отзвучие, неясный ее отблеск, и 2) «значащие» имена и фамилии, мотивированность которых обнажается в тексте: так, фамилия Махов соотносится с фразеологизмом «махнуть на все рукой» и сближается с глаголом «подмахнуть»; фамилия Затертый мотивируется глаголом «затереть» в значении «замять дело», а фамилия Вытягушин —
глаголом «вытягивать» в значении «обирать». «Говорящие» фамилии
чиновников, таким образом, непосредственно характеризуют их
деятельность. В эту же группу входит фамилия Тарантьев, которая мотивируется диалектным глаголом «тарантить» ('говорить бойко, резво, скоро, торопливо, тараторить'; ср. обл. таранта — 'бойкий и резкий
говорун'). Такая интерпретация фамилии «бойкого и хитрого», по оценке
Гончарова, героя поддерживается прямой авторской характеристикой: Движения
его были смелы и размашисты; говорил он громко, бойко и всегда сердито;
если слушать в некотором отдалении, точно будто три пустые телеги едут
по мосту. Имя же Тарантьева — Михей — обнаруживает несомненные
интертекстуальные связи и отсылает к образу Собакевича, а также к
фольклорным персонажам (прежде всего к образу медведя) — не случайно в
описании этого персонажа упоминается «сказка».
Промежуточную группу между «значащими» и
«незначащими» именами собственными составляют в тексте имена и фамилии
со стертой внутренней формой, вызывающие, однако, определенные
устойчивые ассоциации у читателей романа: фамилия Мухояров, например,
сближается со словом «мухрыга» ('плут', 'продувной обманщик'); фамилия всеядного журналиста, всегда стремящегося
«делать шум», Пенкина, во-первых, ассоциируется с выражением «снимать
пенки», во-вторых, с фразеологизмом «с пеной у рта» и актуализирует
образ пены с присущими ему признаками поверхностности и пустого
брожения.
Имена персонажей романа сочетаются в тексте с
именами литературных и мифологических героев: Ахилл, Илья Муромец,
Корделия, Галатея, Калеб и др. Эти «точечные цитаты» определяют
многомерность образов и ситуаций романа и отражают иерархичность его
структуры, включают его в диалог с другими произведениями мировой
литературы.
В романе «Обломов» антропонимы объединяются в систему: периферию ее составляют «значащие» имена, которые носят, как правило, второстепенные персонажи, в центре ее, в ядре — имена главных героев, для
которых характерна множественность смыслов. Эти антропонимы образуют
пересекающиеся ряды противопоставлений. Их значение определяется с
учетом повторов и оппозиций в структуре текста.
Фамилия главного героя романа, вынесенная в сильную позицию текста — заглавие, неоднократно
привлекала внимание исследователей. При этом высказывались разные точки
зрения. В. Мельник, например, связал фамилию героя со стихотворением Е.
Баратынского «Предрассудок! он обломок давней правды...», отметив соотносительность слов Обломов — обломок. С
точки зрения другого исследователя, П. Тиргена, параллель «человек —
обломок» служит для характеристики героя как «неполного»,
«недовоплощенного» человека, «сигнализирует о доминанте фрагментарности и
отсутствии цельности». Т.И. Орнатская связывает слова Обломов, Обломовка с народнопоэтической метафорой «сон-обломон». Эта
метафора носит амбивалентный характер: с одной стороны, с образом сна
ассоциируется «зачарованный мир» русских сказок с присущей ему поэзией, с
другой стороны, это «обломный сон», гибельный для героя, придавивший его могильным камнем. С нашей точки зрения, для интерпретации фамилии Обломов необходимо
учитывать, во-первых, все возможные производящие слова этого имени
собственного, которое в художественном тексте приобретает
мотивированность, во-вторых, всю систему контекстов, содержащих образную
характеристику героя, в-третьих, интертекстуальные (межтекстовые) связи
произведения.
Слово Обломов характеризуется
множественностью мотивации, учитывающей многозначность слова в
художественном тексте и обнаруживающей множественность смыслов, им
воплощаемых. Оно может мотивироваться как глаголом обломать (и в
прямом, и в переносном значении — 'заставить кого-либо вести себя
определенным образом, подчинив его волю'), так и существительными облом ('все, что не цело, что обломано) и обломок; ср. толкования, приведенные в словаре В.И. Даля и MAC:
Обломок — 'обломленная кругом вещь' (В.И. Даль); обломок — 1) отбитый или отломившийся кусок чего-либо; 2) перен: остаток чего-либо прежде существовавшего, исчезнувшего (MAC).
Возможна также связь слов облом и Обломов на основе оценочного значения, присущего первому слову как диалектизму, — 'неповоротливый человек'.
Отмеченные направления мотивации выделяют такие
смысловые компоненты, как «статика», «отсутствие воли», «связь с
прошлым» и подчеркивают разрушение целостности. Кроме того, возможна
связь фамилии Обломов с прилагательным облый ('круглый'):
имя собственное и это слово сближаются на основе явного звукового
сходства. В этом случае фамилия героя интерпретируется как
контаминированное, гибридное образование, совмещающее семантику слов облый и ломать: круг, символизирующий отсутствие развития, статичность, неизменность порядка, представляется разорванным, частично «сломанным».
В контекстах, содержащих образную характеристику героя, регулярно повторяются образы сна, камня, «потухания», остановки роста, ветхости и одновременно детскости, ср.: [Обломов]... радовался, что лежит он, беззаботен, как новорожденный младенец; Я дряблый, ветхий, изношенный кафтан; Ему грустно и больно стало за свою неразвитость, остановку в росте нравственных сил, за тяжесть, мешающую всему; С первой минуты, когда я сознал себя, я почувствовал, что уже гасну; Он... заснул крепким, как камень, сном; [Он] заснул свинцовым, безотрадным сном. В тексте, таким образом, регулярно подчеркивается раннее «погасание» сил духа и отсутствие целостности в характере героя.
Множественность мотивации фамилии Обломов связана,
как видим, с разными смыслами, реализующимися в отмеченных контекстах:
это прежде всего недовоплощенность, проявляющаяся в «обломе» возможного,
но нереализовавшегося жизненного пути {Он ни на шаг не подвинулся ни на каком поприще), отсутствие
целостности, наконец, круг, отображающий особенности биографического
времени героя и повторение «одного и того же, что бывало у дедов и
отцов» (см. описание Обломовки). «Сонное царство» Обломовки графически
можно изобразить в виде замкнутого круга. «Что такое Обломовка, как не
всеми забытый, чудом уцелевший "блаженный уголок" — обломок Эдема?»
Связь Обломова с циклическим временем, основной
моделью которого является круг, принадлежность его к миру «вялой жизни и
отсутствия движения», где «жизнь... тянется беспрерывной однообразной
тканью», подчеркиваются повтором, объединяющим имя и отчество героя, — Илья Ильич Обломов.
Имя и отчество отражают сквозной для романа образ времени. «Потухание»
героя делает основным ритмом его существования периодичность повторений,
при этом биографическое время оказывается обратимым, и в доме
Пшеницыной Илья Ильич Обломов вновь возвращается в мир детства — мир
Обломовки: конец жизни повторяет ее начало (как в символе круга), ср.:
И видится ему большая темная, освещенная сальной
свечкой гостиная в родительском доме, сидящая за круглым столом покойная
мать и ее гости... Настоящее и прошлое слились и перемешались.
Грезится ему, что он достиг той обетованной земли,
где текут реки меду и молока, где едят незаработанный хлеб, ходят в
золоте и в серебре...
В финале романа в фамилии героя особенно выделяется,
как мы видим, смысл 'крут', в то же время значимыми оказываются и
смыслы, связанные с глаголом ломать {обломать): в «забытом
уголке», чуждом движения, борьбы и жизни, Обломов останавливает время,
преодолевает его, однако обретенный «идеал» покоя «обламывает крылья»
его души, погружает его в сон, ср.: У тебя были крылья, да ты отвязал их; Зарыт, задавлен он [ум] всякой дрянью и заснул в праздности. Индивидуальное
существование героя, «обломавшего» течение линейного времени и
вернувшегося во время циклическое, оказывается «гробом», «могилой»
личности, см. авторские метафоры и сравнения: ...Он тихо и постепенно укладывается в простой и широкий гроб... своего существования, сделанный собственными руками, как старцы пустынные, которые, отворотясь от жизни, копают себе могилу.
В то же время имя героя — Илья — указывает не только
на «вечное повторение». Оно выявляет фольклорно-мифологический план
романа. Это имя, соединяя Обломова с миром его предков, сближает его
образ и с образом былинного богатыря Ильи Муромца, подвиги которого
после чудесного исцеления сменили немощь героя и его тридцатилетнее
«сидение» в избе, а также с образом Ильи-пророка. Имя Обломова
оказывается амбивалентным: оно несет в себе указание и на длительную
статику («неподвижный» покой), и на возможность ее преодоления,
обретения [201] спасительного «огня». Эта возможность остается
нереализованной в судьбе героя: В жизни моей ведь никогда не
загоралось никакого, ни спасительного, ни разрушительного, огня... Илия
не понял этой жизни, или она никуда не годится, а лучшего я ничего не
знал...
Антипод Обломова — Андрей Иванович Штольц. Контрастными оказываются в тексте и их имена
и фамилии. Противопоставление это, однако, носит особый характер: в
оппозицию вступают не сами имена собственные, а порождаемые ими смыслы,
причем смыслы, непосредственно выражаемые именем и фамилией Штольца,
сопоставляются со смыслами, только ассоциативно связываемыми с образом
Обломова. «Детскости», «недовоплощенности», «округлости» Обломова
противопоставляется «мужественность» Штольца (Андрей — в пер. с
др.-греч. — 'мужественный, храбрый' — 'муж, мужчина'); с кротостью,
мягкостью, «природным золотом» сердца главного героя сопоставляется
гордость (от нем. stolz— 'гордый') деятельного человека и] рационалиста.
Гордость Штольца имеет в романе разные проявления:
от «уверенности в себе» и осознания собственной силы воли до «экономии
сил души» и некоторой «спесивости». Немецкая же фамилия героя,
противопоставляемая русской фамилии Обломов, вводит в текст романа
оппозицию двух миров: «своего» (русского, патриархального) и «чужого».
Одновременно для художественного пространства романа оказывается
значимым и сопоставление двух топонимов — названий деревень Обломова и
Штольца: Обломовка и Верхлево. «Обломку Эдема», Обломовке,
связанной с образом круга и соответственно господством статики, в
тексте противостоит Верхлево. В этом названии угадываются возможные
мотивирующие слова: верх как знак вертикали и верхлявый ('подвижный', т.е. нарушающий неподвижность, однообразие замкнутого существования).
Особое место в системе образов романа занимает Ольга
Ильинская (после замужества — Штольц). Ее внутренняя связь с 06-ломовым
подчеркивается повтором его имени в структуре фамилии героини. «В
идеальном, замысленном судьбой варианте Ольга была предназначена Илье
Ильичу ("Я знаю, ты мне послан Богом"). Но непреодолимость обстоятельств
развела их. Драма человеческой недовоплощенности выявилась в грустном
финале судьбой благословленной встречи». Изменение же фамилии Ольги (Ильинская → Штольц)
отражает и развитие сюжета романа, и развитие характера героини.
Интересно, что в текстовом поле этого персонажа регулярно повторяются
слова с семой 'гордость', причем именно в этом поле (по сравнению с
характеристиками других героев) они доминируют, ср.: Ходила Ольга с наклоненной немного вперед головой, так стройно, благородно покоившейся на тонкой, гордой шее; Она смотрела на него со спокойной гордостью; ...перед ним [Обломовым]... оскорбленная богиня гордости и гнева; ...И ему [Штольцу] долго, почти всю жизнь, предстояла... немалая забота поддерживать на одной высоте свое достоинство мужчины в глазах самолюбивой, гордой Ольги...
Повтор слов с семой 'гордость' сближает характеристики Ольги и Штольца, см., например: Он... страдал без робкой покорности, а больше с досадой, с гордостью; [Штольц] был целомудренно-горд; [Он] был внутренне горд... всякий раз, когда ему случалось заметить кривизну на своем пути. В
то же время «гордость» Ольги противопоставляется «кротости», «мягкости»
Обломова, его «голубиной нежности». Показательно, что слово гордость появляется
в описаниях Обломова только один раз, причем в связи с пробудившейся в
герое любовью к Ольге, и служит своеобразным рефлексом ее текстового
поля: Гордость заиграла в нем, засияла жизнь, ее волшебная даль...
Таким образом, Ольга и соотносит, и
противопоставляет разные миры героев романа. Устойчивые ассоциации
вызывает у читателей романа и само ее имя. «Миссионерка» (по тонкому
замечанию И. Анненского) Ольга носит имя первой русской святой (Ольга →
герм. Helge — предположительно 'находящийся под покровительством
божества', 'вещий'). Как заметил П.А. Флоренский, имя Ольга...
обнаруживает ряд особенностей характера тех, кто его носит: «Ольга...
крепко стоит на земле. По своей цельности Ольга безостаточна и по-своему
прямолинейна... Раз направившись волею к известной цели, Ольга вся без
остатка и без оглядки уйдет в достижение этой цели, не щадя ни
окружающего и окружающих, ни себя самое...».
Ольге Ильинской в романе противопоставлена Агафья Матвеевна Пшеницына. Контрастны уже портреты героинь; ср.:
...Губы тонкие и большею частию сжатые: признак
непрерывно устремленной на что-нибудь мысли. То же присутствие говорящей
мысли светилось в зорком, всегда бодром, ничего не пропускающем взгляде
темных, серо-голубых глаз. Брови придавали особенную красоту глазам...
одна на линию была выше другой, от этого над бровью лежала маленькая
складка, в которой как будто что-то говорило, будто там покоилась мысль (портрет Ильинской). Бровей
у нее почти совсем не было, а были на их местах две немного будто
припухлые, лоснящие полосы, с редкими светлыми волосами. Глаза
серовато-простодушные, как и все выражение лица... Она тупо выслушала и тупо задумалась (портрет Пшеницыной).
Различный характер носят и интертекстуальные связи,
сближающие героинь с литературными или мифологическими персонажами,
упоминающимися в произведении: Ольга — Корделия, «Пигмалион»; Агафья
Матвеевна — Милитриса Кирбитьевна. Если в характеристиках Ольги
доминируют слова мысль и гордый {гордость), то в описаниях Агафьи Матвеевны регулярно повторяются слова простодушие, доброта, застенчивость, наконец, любовь.
Героини противопоставлены и посредством образных
средств. Сравнения, используемые для образной характеристики Агафьи
Матвеевны, носят подчеркнуто бытовой (часто сниженный) характер, ср.: — Не знаю, как и благодарить вас, — говорил Обломов, глядя на нее с таким же удовольствием, с каким утром смотрел на горячую ватрушку; — Вот, Бог даст, доживем до Пасхи, так поцелуемся, — сказала она, не удивляясь, не слушаясь, не робея, а стоя прямо и неподвижно, как лошадь, на которую надевают хомут.
Фамилия героини при первом ее восприятии — Пшеницына — также прежде всего обнаруживает бытовое, природное, земное начало; в имени же ее — Агафья — актуализируется в контексте целого его внутренняя форма 'добро' (от др.-греч. 'хорошая', 'добрая'). Имя Агафья вызывает также ассоциации с древнегреческим словом agape, обозначающим
особый род деятельной и самоотверженной любви. В то же время в этом
имени, видимо, «отозвался и мифологический мотив (Агафий — святой,
защищающий людей от извержения Этны, то есть огня, ада)». В тексте романа этот мотив «защиты от пламени» находит отражение в развернутом авторском сравнении: Никаких понуканий, никаких требований не предъявляет Агафья Матвеевна. И у него [Обломова] не
рождается никаких самолюбивых желаний, позывов, стремлений на
подвиги...; Его как будто невидимая рука посадила, как драгоценное
растение, в тень от жара, под кров от дождя, и ухаживает за ним, лелеет.
Таким образом, в имени героини актуализируется ряд значимых для интерпретации текста смыслов: она добрая хозяйка (именно
это слово регулярно повторяется в ее номинационном ряду),
самоотверженно любящая женщина, защитница от обжигающего пламени героя,
жизнь которого — «потухание». Не случайно и отчество героини
(Матвеевна): во-первых, оно повторяет отчество матери И.А. Гончарова,
во-вторых, этимология имени Матвей (Матфей) — 'дар божий' — вновь
выделяет мифологический подтекст романа: Агафья Матвеевна послана
Обломову, анти-Фаусту с его «робкой, ленивой душой», как дар, как
воплощение его мечты о покое, о продолжении «обломовского
существования», о «безмятежной тишине»: Сам Обломов был полным и
естественным отражением и выражением того покоя, довольства и
безмятежной тишины. Вглядываясь, вдумываясь в свой быт и все более в нем
обживаясь, он, наконец, решил, что ему некуда больше идти, нечего
искать, что идеал его жизни осуществился. Именно Агафья Матвеевна,
ставшая в финале романа Обломовой, сравниваемая в тексте то с
деятельной, «хорошо устроенной» машиной, то с маятником, определяет
возможность идеально покойной стороны человеческого бытия. В ее новой фамилии вновь актуализируется сквозной для текста образ круга.
В то же время характеристики Агафьи Матвеевны в
романе не статичны. В тексте подчеркивается связь его сюжетных ситуаций с
мифом о Пигмалионе и Галатее. Эта межтекстовая связь проявляется в
трактовке и развитии трех образов романа. С Галатеей первоначально
сравнивается Обломов, Ольге же отводится роль Пигмалиона: ...Но это какая-то Галатея, с которой ей самой приходилось быть Пигмалионом. Ср.: Он
будет жить, действовать, благословлять жизнь и ее. Возвратить человека к
жизни — сколько славы доктору, когда он спасет безнадежно больного!А
спасти нравственно погибающий ум, душу?.. Однако в этих отношениях
уделом 06-ломова становится «потухание», «погасание». Роль же Пигмалиона
переходит к Штольцу, возрождающему «гордость? Ольги и мечтающему о
создании «новой женщины», одетой его цветом и сияющей его красками. Не
Галатеей, а Пигмалионом оказывается в романе и Илья Ильич Обломов,
пробудивший душу в Агафье Матвеевне Пшеницыной. В финале романа именно в
ее описаниях появляются ключевые лексические единицы текста, создающие
образы света и сияния: Она поняла, что проиграла и просияла ее жизнь,
что Бог вложил в нее душу и вынул опять; что засветилось в ней солнце и
померкло навсегда... Навсегда, правда; но зато навсегда осмыслилась и
жизнь ее: теперь уж она знала, зачем она жила и что жила не напрасно. В
конце романа противопоставленные ранее характеристики Ольги и Агафьи
Матвеевны сближаются: в описаниях обеих героинь подчеркивается такая
деталь, как мысль в лице (взгляде). Ср.: Вот она [Агафья Матвеевна], в
темном платье, в черном шерстяном платке на шее... с сосредоточенным
выражением, с затаившимся внутренним смыслом в глазах. Мысль эта села
невидимо на ее лицо...
Преображение Агафьи Матвеевны актуализирует еще один
смысл ее фамилии, которая, как и имя Обломова, носит амбивалентный
характер. «Пшеница» в христианской символике — знак возрождения. Дух
самого Обломова не смог воскреснуть, но возродилась душа Агафьи
Матвеевны, ставшей матерью сына Ильи Ильича: «Агафья... оказывается
прямо причастной к продолжению рода Обломовых (бессмертию самого героя)».
Андрей Обломов, воспитывающийся в доме Штольца и
носящий его имя, в финале романа связан с планом будущего: объединение
имен двух противопоставленных друг другу героев служит знаком возможного
синтеза лучших начал обоих персонажей и представляемых ими «философий».
Таким образом, имя собственное выступает и как знак, выделяющий план
проспекции в художественном тексте: Илью Ильича Обломова сменяет Андрей
Ильич Обломов.
Итак, имена собственные играют важную роль в
структуре текста и образной системе рассмотренного романа. Они не только
определяют существенные особенности характеров героев, но и отражают
основные сюжетные линии произведения, устанавливают связи между разными
образами и ситуациями. Имена собственные связаны с
пространственно-временной организацией текста. Они «обнажают» скрытые
смыслы, важные для интерпретации текста; служат ключом к его подтексту,
актуализируют интертекстуальные связи романа и выделяют разные его планы
(мифологический, философский, бытовой и др.), подчеркивая их
взаимодействие.
Вопросы и задания1. Прочитайте драму А.Н. Островского «Бесприданница».
2. Определите этимологию имен, отчеств и фамилий
таких персонажей пьесы, как Кнуров, Вожеватов, Паратов. Можно ли считать
эти антропонимы значащими именами собственными? Каково соотношение этих
имен и имени главной героини драмы — Лариса?
3. Проанализируйте номинационный ряд главной героини
пьесы. Связано ли его развертывание с развитием сюжета и особенностями
композиции драмы?
4. Рассмотрите имена собственные других персонажей
пьесы. Какую роль играют они для раскрытия образов героев, для
интерпретации текста в целом? Какие оппозиции вы можете выделить в
ономастическом пространстве драмы?
5. Покажите роль имен собственных в драме «Бесприданница» в создании смысловой многомерности текста. |