Существуют три варианта речи: — прямая, — зависимая, — внутренняя речь персонажа. Например: — Оставь меня, наконец, в покое, Джек. Это прямая речь, то, что мы действительно слышим и что в тексте обозначается предварительной чертой. «Джилл сказала Джеку, чтобы он оставил ее, наконец, в покое.» Это речь зависимая, которая подается внешним наблюдателем «Оставь меня, наконец, в покое, Джек», — подумала Джилл. Это
внутренняя речь персонажа, иначе говоря, его внутренний монолог. Таким
путем мы подслушиваем их мысли, хотя ни одно слово не выходит из их уст.
С точки зрения техники, пользоваться внутренней речью очень просто —
она выглядит так же, как речь прямая, только без тире перед фразой. Если
появляется какая-то неясность, ее можно удалить с помощью слова
«подумала» после самой фразы, но не всегда это необходимо. Ценность внутреннего диалога основана на том, что она позволяет читателю непосредственно взглянуть на чувства героя. Например: «— Что ты делаешь после работы? — спросил Джек, опираясь о ее стол. Джилл искусственно улыбнулась, чувствуя его пропитанное папиросами дыхание. Оставь меня, наконец, в покое, Джек, подумала она. — Ничего конкретного, — ответила, незаметно отодвигаясь.» Сказал — сказала, и другие определяющие глаголы. Читатель
не прочитывает все слова, которые находятся на странице текста, а
только просматривает их, и часто, поймав смысл, не дочитывает фразу до
конца. Это не значит, что писатель может позволить себе на небрежность, —
просто на странице есть «слепые» места. К ним, в том числе, относятся
глаголы «сказал — сказала». Если ты относишься к тому типу писателей,
которые любят завершать таким образом каждый ответ персонажа, не
беспокойся. Вот очередной вариант примера с нашей независимой Джилл и
Джеком: — Может, пойдем куда-нибудь вместе? — сказал он. — Ну… — сказала она. — На какой-нибудь ужин, — сказал он. — Я сейчас худею, — сказала она. — Тогда на коктейль, — сказал он. — Слушай, Джек, — сказала она. — Да? — сказал он. — Оставь меня, наконец, в покое, — сказала она. До
такой степени «голый» диалог есть делом рисковым, но такие
повторяющиеся, как припев, «сказал — сказала», подкрепленные
каким-нибудь действием, читатель может и не заметить. Некоторые авторы
оставляют диалоги без таких уточнений, и это абсолютно разрешено, при
условии, конечно, что читателю понятно — кто сейчас говорит. Однако в
длинном диалоге, особенно, если смысл фраз не показывает непосредственно
на говорящего, либо если в разговоре участвуют несколько человек,
читатель, чтобы понять, кто теперь говорит, будет вынужден отступить на
пару фраз назад. В таких случаях, время от времени стоит подбрасывать
какой-нибудь указатель. Самой частой проблемой для читателя
является не недостаток информации, а ее избыток. Если ты будешь упрямо
заканчивать каждую фразу диалога такого рода указателем, читатель твоей
книги станет увлеченно следить, как ты вскарабкиваешься все выше и выше
по ветке, которая должна в конце концов сломаться. — Может, выберемся куда-нибудь вместе? — спросил Джек. — Ну… — заколебалась Джилл. — На какой-нибудь ужин, — тянул он дальше. — Я сейчас худею. — соврала она. — Тогда на коктейль, — предложил он. — Слушай, Джек, — буркнула Джилл. — Да? — улыбнулся он ожидающе. — Оставь меня, наконец, в покое, — закончила она резко. Уточняющие
глаголы отвлекают внимание от самого диалога. В результате читатель то и
дело вынужден проверять, что, собственно, прочитал. Иногда уточнение
бывает не нужно — например, «предложил» после «Тогда на коктейль»
напрасно отвлекает внимание (вроде бы мелочь, но что такое повесть, если
не набор мелочей). В других случаях излишняя подробность блокирует наше
воображение: трудно представить себе Джилл, которая бурчит «Джек».
Естественнее было бы сказать это со вздохом, а так читатель должен
напрячься, чтобы понять, что, собственно, значило это «буркнула». Может
случиться так, что автор в поисках разнообразных уточнений попадает в
крайность, и без смысла использует какие-то старосветские выражения,
вроде «изрек», «вскричал», «загремел», хотя все время имеет в виду
просто «сказал». Уточнения оправданы только тогда, когда смысл,
либо способ произношения конкретных слов не вытекает из них самих.
Например, чтобы полностью понять отношение Джилл, в представленном
диалоге был необходим глагол «соврала». |