С ним мы сталкиваемся в ситуации, когда писателя можно сравнить с
кинорежиссером, имеющим дело не с одной камерой, а несколькими. Он может
снять все: события, которые происходят в разных местах, даже если это
имеет место в одно и то же время. Но такой режиссер нуждается в хорошем
редакторе, потому что надо принять решение, чья точка зрения должна быть
показана в данное мгновение. Чтобы ловко пользоваться такой «множественной» перспективой, нужна
дисциплина. Дом, полный людей, может быть хаосом для читателя. Например: «Он открыл двери и посмотрел на жену. О, черт, подумал он, увидев выражение ее лица. Снова будут проблемы. — Здравствуй, милая, — может, если будет поприятнее, удастся выпросить у нее прощение. Она
не отвечала, только следила глазами, когда он шел через кухню. Шаг у
него был неуверенный, и зацепил бедром об угол стола. Заметила, как сжал
зубы — должно было заболеть, но он промолчал. Чувствует вину, подумала
она. Прекрасно. Наливая себе кофе, он чувствовал на спине ее
полный неприязни взгляд, палящий, как кварцевая лампа. Кофе был крепким и
хорошим. Он добавил еще ложечку сахара, чтобы побороть похмелье. Через
десять минут придется идти на работу. Боже, лишь бы только она снова не
начала скандалить! Она слушала, как ложечка позванивает о стенки
фарфоровой кружки, и не знала, ненавидит его, или только презирает.
Обещал, что вернется домой раньше. ОБЕЩАЛ!» В этом примере точки
зрения постоянно сменяются — муж, жена, снова муж, снова жена… Совершая
такие частые изменения перспективы, можно вызвать у читателя
головокружение. Без сомнения, он предпочел бы находиться только в одной
голове, а мысли другого персонажа, если появится такая необходимость,
просто угадывать. Лучше всего с самого начала решить, чья это должна
быть сцена, и придерживаться этого решения. И опять же, выбор такой
может быть результатом интуиции, но если не уверен в себе, лучше подумай
еще раз над сценой. Что здесь более важно — муж, и его чувство вины,
или злость жены? В случае длинных сцен, можно позволить себе на
одно изменение перспективы, или — если один из персонажей выходит из
комнаты, например, — на перенесение перспективы на того человека,
который остается. Можно было бы, предположим, сконцентрироваться на
муже, показать его торопливо обжигающего себе губы горячим кофе, а потом
перебросить внимание на жену, которая сидит у стола и погружена в свои
мысли. Простым способом соединения разных перспектив есть их
изменение в очередных разделах. Так поступил Марио Пьюзо в «Крестном
Отце». Переход от одного персонажа к другому будет заметен, но абсолютно
доказан включением другой скорости — то есть началом другого раздела. Если
решаешься на много разных перспектив, то следи, чтобы их не стало
слишком много. Хватит протагониста и одного — двух дополнительных
персонажей. Вводя эпизодических героев — таксиста, кельнера, женщину в
автобусе, — можешь «замазать» центральную перспективу до такой степени,
что повесть станет мутной и непонятной. Количество мест на сцене
ограничено (если пользоваться театральной метафорой); заставляя актеров
бороться друг с другом за внимание зрителя, ты вызовешь хаос. Достоинством
переменной перспективы есть панорамный охват картины. Однако штучка эта
бывает эффективна только в том случае, если автора нельзя поймать за
руку. Если читатель заметит изменения, или, что еще хуже, потеряет
ориентацию, кто в данным момент есть «ты», о котором идет речь (филологи
иногда называют второе лицо, или «ты», изменяемым, т. е. объект,
который изменяется в зависимости от того, кто говорит) — почувствует
присутствие автора, и тем самым будет нарушен процесс чтения. Это можно
сравнить с ситуацией в неудачно снятом фильме (если возвращаться к моим
первоначальным ассоциациям), когда в кадре неожиданно появляется
микрофон на штанге. Такого рода эффект, если использован обдуманно,
вводит нас в металитературу, т. е. литературу о чтении. Но это означает
отход от литературы классической, которая есть темой нашей книги. |