Тема войны
всегда была актуальна. Об этом писали многие известные авторы. В повести «Иван»
меня заинтересовало не столько содержание, сколько речевые и стилевые
особенности произведения. С одной стороны, язык доступен и легко читается, т.к.
автор употребляет устно-разговорную, просторечную
лексику. Но с другой стороны использование профессиональной и специальной
лексики затрудняло понимание содержания. Обоснованием моего выбора стало
желание обогатить свой словарный запас и познакомиться с военным бытом того
времени. Повесть «Иван» имеет документальную основу. Автор повести, Владимир Осипович Богомолов - русский писатель. Родился 3 июля 1926 в д. Кирилловка Московской области. Участник
Великой Отечественной войны 1941–1945. В действующей армии был рядовым, командиром
отделения, взвода, офицером разведки. Награжден орденами и медалями. Служил в
армии до 1952. Первое произведение Богомолова – опубликованная в журнале
«Знамя» повесть Иван (1957) сразу принесла автору известность. Меня поразила трагическая история
мальчика-разведчика, погибаюшего от рук немецких захватчиков. К «Ивану» (как и
ко всей последующей военной прозе Богомолова) решительно неприменима категория
«героизма» – речь здесь скорее идет о чувстве профессионального долга,
определяющем поведение персонажей. Повесть «Иван» переведена более чем на сорок языков,
опубликована более двухсот раз.
1. Документальная
основа повести «Иван» В.О. Богомолова
Страдания и
боль двенадцатилетнего мальчика в жестоких испытаниях войны являются главной
темой повести «Иван»
В. Богомолов пишет эту повесть в 1957 году. С тех пор
повесть выдержала более 200 публикаций и
послужила основой для создания А. Тарковским кинофильма «Иваново детство».
История юного разведчика сразу
воспринимается как достоверная и прочно остаётся в памяти читателя. Это достигается типом повествования и его
структурой. Реальный создатель повествования передаёт рассказ об Иване Буслове
личному повествователю – молодому старшему лейтенанту, временно исполняющему
обязанности командиру батальона. Реальная личность писателя и Гальцева, от
имени которого ведётся рассказ, в
художественном произведении не совпадают. Но мы можем говорить о близости характера и биографий, особенно военных, настоящего автора и личного повествователя. Личному повествователю Гальцеву к началу
повествования (октябрь 1943 г.) исполнилось 21 год,
он воевал с первых месяцев войны, имел ранения и награды, к моменту
форсирования Днепра был командиром батальона, тяжело ранен
под Ковелем, в последние полгода был переводчиком разведотдела 1-го
Белорусского фронта, а в самом конце войны, в «исторические минуты» капитуляции
Берлина 2 мая 1945 года, - в оперативной группе, созданной для «захвата немецких архивов и документов». Об этом мы
узнаём от него самого.
Но в
художественной прозе структура повествования базируется на различии
вымышленного повествователя и автора. Реальный автор – Владимир Осипович
Богомолов родился в июле 1926 года в Подмосковье, в деревне Кирилловке,
воспитывался бабушкой и дедом. К началу войны ему было почти 15 лет, но он прибавил себе
два года, чтобы записаться добровольцем на фронт. Начал войну рядовым,
потом стал командиром стрелкового взвода, служил в пешей разведке. В конце
войны стал командиром роты; был ранен, имел награды. Его фронтовой путь – Украина,
Белоруссия, Польша, Маньчжурия.
Хотя повествование ведётся Гальцевым, его точка зрения,
его оценка персонажей и событий близка точки зрения В. Богомолова В. В рассказе о себе:
Гальцев (повесть «Иван»):
Запахи лошади и коровы в
детских лет ассоциируются у меня с запахом парного молока и горячего,
только что вынутого из печки хлеба. Вот и сейчас мне вспомнилась родная
деревня, где в детстве каждое лето я живал у бабки, маленькой, сухонькой,
без меры любившей меня старушки.
В. Богомолов
(«О себе»):
Родился в июле
1926 года в Подмосковье, в деревне Кирилловке, где я воспитывался у бабки и
деда… Бабушка – воплощение доброты – маленькая, худенькая, любившая меня без
меры (при живых разошедшихся родителях она считала меня сиротой), была и осталась самым светлым человеком в
моей жизни.
Повествователь близок автору по возрасту, судьбе довоенной и военной,
восприятию мира, людей, добра и зла, жизни и смерти. В данной повести человек
выступает в качестве действующего лица, поэтому его образ создаётся разными
типами речи: монологической на повествовательной основе, включающей описание и
рассуждение; прямой речью в диалогах; несобственно-прямой речью.
2. Характерные
особенности специальной и профессиональной лексики.
Характерной особенностью речи повествователя является большое количество слов и
фразеологизмов таких тематических групп как «война», «воинское ремесло»,
«воинские звания и должности», «военный быт»:
Боевое охранение, войсковой тыл, оперативный тыл, траншея
полного профиля, блиндаж, оборона, наступательный бой, противотанковая граната,
патрулироваться дозорами, ефрейтор, обер-лейтенант, фельдфебель, взвод,
дивизия, рота, полк, связной, часовой, посыльный, писарь.
Язык повествователя отражает такую особенность
профессионального словаря военной эпохи, как
сложносокращенные слова, в основном военной тематики:
военфельдшер, медпункт, санинструктор, медсанбат,
разведотдел, разведгруппа, разведгруппа,
разведдогкументы, артполк, артналёт, артмастерская, штарбарм (штаб армии),
доппаек, маскхалат, комдив..
Такое тщательное
воспроизведение всего специально военного и профессионального (например: смотреть немца, взять «языка», подготавливать «поиск») придаёт повествованию
исторически конкретный и объективный характер. Специальная и профессиональная
лексика выступает в повести как средство создания речевой характеристики героев определённого
военного колорита.
Понимание войны и её будней достигается не только
осознанием словаря и стиля повести, но и образ мыслей – точные до цифр
представления героев,
пространственно-временную определенность, характерную для военного времени,
документирование реальности:
«Землянка моя находилась
в подлеске, метрах в семистах от Днепра; Лишь минут через тридцать…я
добрался до к землянке;… после двадцати ноль-ноль разведгруппа… пойдёт на ту
сторону; Берлин капитулировал 2 мая, в три часа дня. Наша группа находилась на
Принц-Аль-брехт-штрассе». (название улицы).
Повествование от первого лица сообщает событиям
достоверность. Исследователь творчества И. Дедков пишет, что страшнее и ужаснее
было бы рассказать о скитаниях мальчика, посмотрев на это не глазами старшего
лейтенанта Гальцева, а самого мальчика. Но это
потребовало бы переступить границу, отделяющую твёрдоё авторское знание
от предположений и фантазии. «По моему убеждению, которому я неуклонно следую,
- говорил В. Богомолов, автор может писать только о том, что знает досконально.
Кстати, именно Ивану автор «поручает» критиковать журнальную статью о
разведчиках:
Заметив
журнал с рассказом о разведчиках, я спрашиваю мальчика:
- Ну как, прочёл?
- Ага… Переживательно. Только по правде так не бывает. Их
сразу застукают. А им ещё потом ордена навесили…
Возможно, в
этих словах таится разгадка авторского замысла – написать о разведчиках так,
«как бывает».
Выбор
повествователя и его тип определяются автором и являются одной из форм
выражения образа автора наряду с отношением к действительности – что и как
изображается в повести о войне. В объекте изображения таится некая странность:
казалось бы, повесть о войне, но в ней
нет ни массовых сражений на поле боя, ни описания военных действий. Эта повесть
об обороне левого берега Днепра, к
форсированию которого дивизия только готовится. Не случайно одной из
повторяющихся деталей является повторение упоминание тишины на войне – то в
устах Гальцева («Так тихо, что можно,
кажется, забыть о войне»), то в разведчика Холина («Тишина-то какая!»). Удивительно,
война – тишина. Следовательно, автор хотел показать не шумную картину боя, а
людей на войне, их мысли и поступки. Как раз в такой момент тишины мы знакомимся с
двенадцатилетним мальчиком и Гомеля. В первые дни войны он потерял отца
пограничника. Его сестрёнка около полутора лет была убита у него на руках, о
матери он ничего не знает. Он был в партизанах, в лагере смерти в Тростянце.
Имеет ранение и орден Отечественной войны и новенькую медаль «За отвагу». 3. Роль ключевых деталей, слов-образов,
слов-контрастов.
Ивана мы видим
глазами повествователя Гальцева. Главной особенностью портретных характеристик
является выделение ключевых деталей, которые повторяются. Так, при первой встрече с мальчиком, мы видим
большие, необычно широко расставленные глаза, скуластое лицо. И в конце повести читаем: «Я узнал его сразу по скуластому лицу и большим, широко
расставленным глазам – я ни у кого не видел глаз, расставленных так широко…»
В портрете
Ивана в начале и в конце повести повторяется описание его взгляда, а через него
внутреннего состояния героя: «Он стоял
передо мной, поглядывая исподлобья, настороженно и отчуждённо…; Он был совсем
ещё ребёнок, узкоплечий с тонкими руками и ногами… хотя по лицу, не по-детски
сосредоточенному…; в его взгляде, в выражении измученного лица чувствовалось
какое-то внутреннее напряжение…»
А вот его
портрет в конце повести: «Он смотрел
исподлобья, сбычась, как тогда, при нашей первой встрече в землянке на берегу
Днепра». В слове «сбычась» автор показывает нам признаки «угрюмости»,
«сосредоточенности», «сердитости» «настороженности», «отчуждённости», сравнивая
его с быком.
«Бычиться,
суровиться, глядеть угрюмо, упрямо;
глядеть бычком т.е исподлобья, коситься; Упёрся как бык в стену рогами;
бычачье упорство» из словаря В.И. Даля
У Ивана недетская ненависть к войне, о чём
говорят разные герои повести:
«Ему ненависть душу жжёт!; Ему столько довелось пережить,
что нам и не снилось… Он и в партизанах
был, и в Тростянце, лагере смерти…У него на уме одно: мстить до последнего! Как рассказывает про лагерь или вспомнит отца,
сестрёнку, - трясётся весь. Я никогда не думал, что ребёнок может так
ненавидеть; Ненависть его не перекипела. И нет ему покоя…» (Холин).
В конце повести, в документах тайной полиции
читаем: «На допросах держался вызывающе: не скрывал своего враждебного
отношения к немецкой армии и Германской империи».
Сам Иван
говорит о себе: «Нервеность во мне какая-то». Иван по детски коверкает слово
«нервность». Он имеет ввиду беспокойство и волнение за порученное дело, лёгкую возбудимость, порывистость в
отношении во взрослыми – т.е. состояние нервного напряжения. Это состояние
объясняет разведчик Холин:
- Видишь ли, то,
что он делает, и взрослым редко удаётся. Он один даёт больше, чем ваша
разведрота; - Третий год воюешь?.. И я третий… А в глаза смерти – как Иван –
мы, может и не заглядывали… за тобой батальон, полк, целая армия… А он один!»
Таким
образом, нервеность бычачье упрямство,
из-за которого его невозможно отправить в тыл, в суворовское училище, и его
недетская ненависть объясняются тем, что смыслом его мальчишеской жизни стала
месть. Он говорит: «пока война, отдыхать может тот, от кого пользы мало».
В тексте
повести постоянно выявляется «детское» в образе Ивана,
констатирующее с «взрослыми» чертами его
облика и характера: «Худенький мальчик лет одиннадцати, маленькие босые ноги;
худенькое с проступающими рёбрами тельце; пальцы у него были с коротко
обгрызенными ногтями; уши у него были маленькие, розовые, нежные; мальчик
забрался в мою постель и улёгся лицом к стенке, подложив ладошку под щеку;
улыбнулся впервые, обрадовано совсем по-детски…». С одной стороны белоголовый
мальчик, парень с норовом, бедолага, бездомный отрепыш, чудной малец. А с
другой стороны его никто не называет Ваней, Ванюшей, а Иваном, отдавая должное
его недетской работе, и даже побаиваясь мальчика.
Речевые
особенности героев.
Повести
присуще многоголосие. Текст пронизан голосами персонажей: «Чтобы не
наследить на том берегу» (голос Холина);
«Маслов требует, чтобы я «лично вкладывал душу» в отчётность» (голос Маслова);
«Ведь это он, Катасонов, в ту ночь ждал с лодкой у Диковки, где немцев
столько, что к берегу не подойдёшь» (слова Ивана).
В повествовании
автор употребляет устно-разговорные, просторечные и
народные выражения. Например, разведчик
Холин часто употребляет речевую форму, воспроизводящую сжатые слова «в
случ-чего»: «Мы находимся против оврага, чтобы
случ-чего снова высадится на вражеском берегу и прийти на помощь
мальчишке… Останешься здесь. А я пойду за лодкой. Чтоб случ-чего не всыпаться обоим». Другие выражения как: мозгая сырость, ражий
детина, печка утухла, суечусь, вылазь, одежа, не улыбься, едун напал, табанить
ит.д. добавляют эмоциональную окраску речи. Очень эмоциональна речь Холина:
«Шкура, трепач, нож вонючий и т.п.» Он часто употребляет в речи приговорки и
дружеские подначки: «Эх, голова, два уха!; Чудак-рыбак; Тут всё не раз продумано; Порядок; Всё
подшито, прошнуровано и т.п.» Заключение
Итак, анализ структуры повествования текста позволяет
выявить в нём два главных момента.
Во-первых, стремление автора к точному и достоверному
описанию работы разведчика, которое проявляется в выборе повествователя, в типе
повествователя от первого лица, в тщательном воспроизведении через язык и стиль
всего специально военного и профессионального, в пространственно-временной
точности в духе военного времени, в выборе объекта и предмета изображения. Повесть написана с глубоким чувством
ответственности перед погибшими.
Во-вторых, автор показал столкновение детского и
недетского в облике, поведении и характере главного героя, драматизм его
судьбы. Повесть посвящена не только описанию трагедии ребенка на войне, а её
последствиям – отрешённости Ивана, погруженного в мир ненависти, мщения и
смертельного риска.
Вывод:
В результате исследования выяснилось, что В.О. Богомолов для создания
изобразительной точности и художественной детализации образа весьма сдержанно и
взвешенно использует ключевые детали, слова-образы, слова-контрасты и т.д.;
Через язык и стиль тщательно воспроизводит всё специально военное и
профессиональное; показывает психологизм в создании образа ребёнка на войне,
драматизм его судьбы. |