Пятница, 22.11.2024, 17:32


                                                                                                                                                                             УЧИТЕЛЬ     СЛОВЕСНОСТИ
                       


ПОРТФОЛИО УЧИТЕЛЯ-СЛОВЕСНИКА   ВРЕМЯ ЧИТАТЬ!  КАК ЧИТАТЬ КНИГИ  ДОКЛАД УЧИТЕЛЯ-СЛОВЕСНИКА    ВОПРОС ЭКСПЕРТУ

МЕНЮ САЙТА
МЕТОДИЧЕСКАЯ КОПИЛКА
НОВЫЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ СТАНДАРТ

ПРАВИЛА РУССКОГО ЯЗЫКА
СЛОВЕСНИКУ НА ЗАМЕТКУ

ИНТЕРЕСНЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА

ПРОВЕРКА УЧЕБНЫХ ДОСТИЖЕНИЙ

Категории раздела
ТАЙНЫ ЛИТЕРАТУРЫ [43]
ПРАКТИКУМ "УЧИМСЯ ПОНИМАТЬ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ" [158]
УЧИМСЯ ЧИТАТЬ ЛИРИЧЕСКОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ [25]
КАК ЧИТАТЬ КНИГИ [34]
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА [40]
СЛОВАРЬ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ [295]
ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ОПЕЧАТОК [45]
КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ПО РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ [55]
КАК МЫ ПОРТИМ РУССКИЙ ЯЗЫК [14]
ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ О ЯЗЫКЕ [113]
ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ О ЛИТЕРАТУРЕ [55]
ЛИТ-РА, ИЛИ СОВРЕМЕННЫЙ ВЗГЛЯД НА ЛИТЕРАТУРУ [23]

Главная » 2015 » Март » 23 » Сохраним ли мы русский язык? Иностранные слова в русской речи
18:03
Сохраним ли мы русский язык? Иностранные слова в русской речи

Франция не так давно выпустила свой толковый словарь нецензурных слов. Однако вы не найдете там площадной брани. В этом словаре написаны слова, пришедшие во французский из других языков. По-французски для них не подыскать синонимов.

Вероятно, так Франция хотела продемонстрировать еще раз уникальность и суверенность свой культуры. Такая позиция вызывает уважение. Французская культура действительно очень самобытна. Примером тому – французский кинематограф. Он продолжает быть интересным, несмотря на обилие голливудской продукции.

А вот новые термины, заполонившие русский язык в последнее время, порой, приводят в недоумение. Но некоторые можно понять, воспользовавшись переводом с английского. Это в основном слова из сферы экономики и компьютерной техники. Данные направления развивались в России стихийно и очень быстро. Слова вошли в речевой обиход в своем первозданном виде без воздействия «русификации».

Сегодня россияне спокойно произносят «хостинг», «провайдер», «скриншот», «файл» и всем понятно, о чем идет речь. Среди таких слов найдутся и такие, к которым можно подобрать русскоязычную замену. Но ряду слов и выражений такой замены не подберешь. Отсюда и появляются в русском языке так называемые «неправильные слова».

Данное явление аналогично ситуации, как во времена стремительного развития российского флота вошли в русскую речь незнакомые прежде названия парусов: марсель, топсель и другие. Этот процесс естественный, он не несет ничего дурного, а скорее обогащает наш язык.

Но есть и другое явление вхождения в язык иностранных слов – такие слова вытесняют русские названия. И это не может не беспокоить! Началось данное явление во времена, когда Россия перестала быть «закрытым» государством. В то время все иностранные товары были лучшего качества, чем любые отечественные. Бизнесмены, чтобы подчеркнуть данный факт, применяли к месту и не к месту иностранные слова, создавая так в глазах потребителей образ продукции экстра-класса.

Такой прием используется до сих пор: когда некто желает преподнести свои услуги или товары наиболее выгодно, он начинает говорить не «представление», а «презентация», не « занятие», а «тренинг». В глазах россиян почему-то «кууул» выглядит более привлекательно, чем просто «здорово». А «консалтинг» представляется чем-то гораздо значительным, чем «консультация».

Сегодня сплошь и рядом можно встретить супермаркеты, топ-менеджеров, коучей, геймеров и так далее и тому подобное. К сожалению, данные изменения переживают в той или иной степени все языки. Даже самобытные французы опубликовали свои нецензурные слова. Когда в языке родные слова повально начинают заменяться заимствованными – это значит, что культура страны переживает период мощного натиска иностранной культуры. Плохо ли это?

В 18-ом веке в русский язык прочно вошли выражения «шерше ля фам», «тет-а-тет», «визави» вследствие сильнейшего влияния французской культуры. Множество слов органично вписалось в русский язык, став его неотъемлемой частью. Другие слова словно «улетучились», не задержавшись надолго. Они были в ходу среди художников, актёров, музыкантов, а широкого распространения так и не получили. Когда эти слова надоели, о них просто позабыли. На смену им пришли новые. Такой круговорот слов в языке происходит постоянно. Это делает язык «живым», растущим и меняющимся «организмом». Часто оригинальными словами щеголяют ради того, чтобы выделиться на общем фоне. Но в общий речевой обиход они не входят.

Настоящим врагом нашего языка являются «неправильные слова», которые большинство людей привыкло говорить неверно. Ярким примером являются слова «портфель» и «звонишь». Это не иностранные, а исконно русские слова. Однако ударение ставится в них зачастую не там, где следует. Говорят «звОнишь» вместо «звонИшь» и «пОртфель» вместо «портфЕль».

Это не может не огорчать. Но, вероятно, нужно быть терпимее к таким языковым явлениям, воспринимая их как своеобразные проявления русского языка. Недаром Владимир Даль подметил в одном из своих рассказов, что по говору можно узнать, откуда приехал человек. Самобытные «опосля» и «давеча» делают наш язык богаче и разнообразнее.

Вывод один: берегите русский язык во всех его проявлениях, чтобы он мог всегда удивлять иностранцев своей уникальностью и являться выражением нашей культуры.

Категория: ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ О ЯЗЫКЕ | Просмотров: 2251 | Добавил: admin | Теги: занимательное языкознание, интересные факты о языке, занимательный русский язык, к урокам русского языка | Рейтинг: 0.0/0
ПИСАТЕЛИ И ПОЭТЫ

ДЛЯ ИНТЕРЕСНЫХ УРОКОВ
ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЕ ЗНАНИЯ

КРАСИВАЯ И ПРАВИЛЬНАЯ РЕЧЬ
ПРОБА ПЕРА


Блок "Поделиться"


ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ

Поиск

Друзья сайта

  • Создать сайт
  • Все для веб-мастера
  • Программы для всех
  • Мир развлечений
  • Лучшие сайты Рунета
  • Кулинарные рецепты

  • Статистика

    Форма входа



    Copyright MyCorp © 2024 
    Яндекс.Метрика Яндекс цитирования Рейтинг@Mail.ru Каталог сайтов и статей iLinks.RU Каталог сайтов Bi0