Решено было не допустить ни одной ошибки. Держали двадцать корректур.
И все равно на титульном листе было напечатано: «Британская
энциклопудия». Илья Ильф. «Записные книжки» Ну а что же
энциклопедии? Может быть, они сумели устоять в борьбе с «бесом
опечатки»? Не верить же, в самом деле, смешной выдумке Ильи Ильфа —
разве может в английском языке появиться слово «энциклопудия»? Это
и вправду выдумка. Но по сути вопроса Ильф прав: в отношении опечаток
энциклопедии и энциклопедические словари тоже грешны. Как заграничные,
так и отечественные. Оставим за скобками забытые ныне
энциклопедии, хотя и в них можно найти немало любопытного. (Во
«Всенаучном (энциклопедическом) словаре» 1878 года, например, написано,
что Генрих Гейне «как прозаик был остроумным и метким стариком». В
перечне опечаток поправлено: не стариком — сатириком…) Но вот знаменитый
энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, флагман отечественных
энциклопедий. Берем первый том этого 86–томного издания. Сколько
тут пищи для собирателя опечаток! Скажем, приводятся сведения об
австрийских депутатах — и сообщено, что четыре депутата избираются «от
торговых и промышленных камер». Попробуй догадаться, что в виду имеются
торговые и промышленные палаты! В том же томе статья про
мыслителя и хироманта Агриппу Неттесгеймского содержит такую фразу:
«поступив в военную службу, получил в чине капитана звание ревизора».
Ревизор в средневековой армии — это что-то особенное! А вот в
типографии, печатавшей этот том, ревизия вполне могла быть, отчего и
наборщику слово запало в душу. Только помянутый Агриппа получил звание
не ревизора — рыцаря. А еще в этом томе — новгородский
архиепископ Мемарий (на самом деле Макарий), «северные» источники
(вместо «серные»), «темнокоричневые» племена (конечно, «темнокожие»). И
совсем замечательный «вторичный пропиленный алкоголь». Он на самом деле —
вторичный пропильный. Но на слух простого человека «пропиленный» звучит
как-то вернее… В других томах Брокгауза тоже опечаток немало —
но и не так уж много, как в первом. Вот как раз тот случай, когда первый
блин вышел комом! Не случайно издатели после выхода первых 8 томов
сменили редакторскую группу энциклопедии, и дальше дело пошло на лад… Впрочем,
и в других томах Брокгауза можно встретить примечательное: «р. Лимпило»
(на самом деле это известная всем с детства река Лимпопо), «ноги»
вместо «ночи». Есть и сообщение про Верхоленские золотоносные россыпи:
они-де находятся в среднем течении реки Лены «и по притокам Бея».
Загадочный Бей проясняется в списке опечаток: вместо «Бея» надо читать
всего-то–навсего «ея». То есть по притокам самой Лены. Хороша, наконец,
информация про Вилюйский округ: оказывается, средняя летняя температура
там минус 14 градусов по Цельсию. Морозно! В списке опечаток поправлено:
не минус, а плюс четырнадцать. С Брокгаузом по размаху и
авторитету может сравниться только одна отечественная энциклопедия —
Большая советская. Разумеется, все три ее издания тоже знакомы с
опечатками. И хотя таких красочных, как у Брокгауза, сыскать не удалось,
но примечательные все-таки есть. В первом томе первого издания
БСЭ наборщики, например, спутали буквы русского и латинского алфавитов.
Вот и получилось: самолет «Conbur» (на самом деле «Сопвич»), а
авиамотор, наоборот, «Сив» (надо бы по–английски — «Cub»). Среди
опечаток второго издания БСЭ есть такая: перечисляя все университеты
СССР с датами их основания, энциклопедия назвала и Черниговский,
основанный в 1875 году. В Чернигове университета, однако, не было, это
опечатка. Университет был Черновицкий. А в последнем, третьем
издании Большой советской энциклопедии опечатки есть практически в любом
томе. Хоть и в небольшом количестве, но все-таки. И в
дореволюционные времена, и в советские годы обнаруженные опечатки
перечислялись в конце томов или в конце всей энциклопедии. Брокгауз и
БСЭ издавались долго, а потому о замеченных опечатках старались сообщать
оперативно — в ближайших томах. Энциклопедии поскромнее собирали все
опечатки вместе, в последнем томе. И списки получались внушительных
размеров. Так, в «Технической энциклопедии» 1920–х годов список опечаток
занял ни много ни мало — 11 страниц. А вот «Театральная
энциклопедия» 1960–х обошлась меньшим перечнем: 5 страниц в конце
последнего тома. Зато в стремлении исправить допущенные ляпсусы
превзошла саму себя. Не преминула особо поправить досаднейшую опечатку,
вкравшуюся в статью про мхатовского актера В. В. Лужского. Там
напечатано было, что первая роль Лужского — «3–й мужик в „Плодах
просвещения", 1891». На самом же деле Лужский играл в этой толстовской
пьесе роль 2–го мужика! |