Вот уж где примеров — изрядное число! Автор этих строк и за собою
знает множество ошибок, и за другими сочинителями: кажется, их не
избежал никто. Есть и среди них своего рода перлы. Неоднократно уже цитированный Владимир Набоков, роман «Дар»: «Ныне,
когда я думаю о том, как мало знаю, как легко могу совершить где-нибудь
дурацкий промах, описывая исследования отца, я вспоминаю себе на пользу
и утешение его смешнейший смешок, когда, посмотрев мимоходом книжонку,
рекомендованную нам в школе тем же географом, нашел очаровательный
ляпсус, сделанный компиляторшей (некой госпожой Лялиной), которая,
невинно обрабатывая Пржевальского для средне–учебных заведений, приняла,
видимо, солдатскую прямоту слога в одном из его писем за
орнитологическую деталь: „Жители Пекина льют все помои на улицу, и здесь
постоянно можно видеть, идя по улице, сидящих орлов, то справа, то
слева"». Госпожа компиляторша, по которой ехидно прошелся
Набоков, — это Мария Андреевна Лялина, вполне реальная фигура в
литературном мире и автор вполне реальной книги о путешествии
Пржевальского, выдержавшей аж 4 издания. |