Легенды об опечатках слагались всегда, в том числе и в брежневскую
пору. Журналисты из разных городов до сих пор любят рассказывать о
случавшихся у них оплошностях, причем иногда оплошности эти оказываются
абсолютно одинаковыми. И не поймешь: то ли это и в самом деле бродячие
опечатки, то ли просто бродячие легенды, в реальности ничем не
подтвержденные. Мы уже встречали пару раз опечатку «исторический»
— «истерический». Те случаи были вполне реальными, а вот история
брежневской поры больше похожа на байку. Якобы в 1970–е годы после
очередного съезда КПСС газета «Донецкий рабочий» опубликовала материал
некоего преподавателя научного коммунизма. Принятые съездом решения
воспевались там на все лады и, разумеется, назывались «историческими».
Но случилась та самая опечатка. Уверяют, что тогда были уволены главный
редактор, ответственный секретарь и корректор газеты. А опечатка пошла
гулять далеко за пределами СССР — и некая враждебная радиостанция не
преминула съехидничать: «Единственная советская газета правильно
охарактеризовала решения съезда — это „Донецкий рабочий"…» Другая
популярная байка — о том, как некая провинциальная газета поместила
очерк про водителя–передовика. Тот проехал без аварий и поломок 100
тысяч километров. Заголовок гласил: «100 тысяч километров — не пердел!»
Эту историю рассказывают и в Саратовской, и в Нижегородской областях, и в
Сибири… А вот какой эпизод рассказывает обнинская журналистка Нонна Черных: «В
одной из газет, в которых я работала (дело было не в Обнинске),
произошла опечатка: в рубрике „марксистско–ленинская учеба" в слове
„учеба" пропустили букву „ч" — редактор был уволен на следующий день…» Известный литератор Владимир Шахиджанян рассказывает о такой же опечатке следующее: «В
молодежной газете, которая выходила в Магадане, слово „учеба" почему-то
всегда писали через „о". Редактор злился. Однажды, когда в полосе опять
появился заголовок „Комсомольская учоба", он в ярости — сколько можно! —
зачеркнул „чо" и крупно, жирно вывел вместо него „е", не восстановив
при этом букву „ч". Наборщик так и внес исправление, и „учеба" появилась
без буквы „ч". Над словом, ставшим в результате правки бранным,
смеялись все жители города». Есть и другие истории о той же самой опечатке. Еще
одна легенда об опечатке существует аж в трех вариантах. Как писала
однажды «Комсомольская правда», в 1963 году лишился работы редактор
газеты «Горьковский рабочий», сообщившей о том, что «Валентина Терешкова
совершила 17 обортов вокруг Земли!» Аналогичную байку
рассказывают алтайские журналисты, только число «обортов» они называют
совсем другое (правильное): приземлилась-де Терешкова неподалеку от села
Хабары, и после этого хабарская районная газета вынесла на первую
полосу заголовок: «48 обортов Валентины Терешковой!» Автор этой
книжки не поленился, полистал обе газеты — и горьковскую, и хабарскую.
Не было там таких заголовков, да и редакторы прочно сидели на местах. Но
легенда живуча, и еще одна версия бытует в Вологде: «оборты» совершала у
них не первая женщина–космонавт, а новейшая бетономешалка, реклама
которой была якобы напечатана в одной местной газете. Другая
смешная опечатка случилась, как рассказывают старожилы, в городе
Воткинске: там в репортаже о зарубежной поездке Л. И. Брежнева слово
«пребывание» было искажено грубейшей опечаткой. Какой? А вот об этом мы
можем узнать из рассказа знаменитого в свое время Ираклия Андроникова.
Он поведал журналисту «Известий» о точно такой же опечатке — только
дореволюционной: «А вот еще был совершенно замечательный случай.
Если мне не изменяет память, в либеральной газете „Киевская мысль".
Году так примерно в 1910–м они дали на первой полосе гениальную опечатку
в заголовке: „Пребывание вдовствующей императрицы Марии Федоровны в
Финляндии". Так вот, в слове „пребывание" эти шутники вместо буквы „р"
напечатали букву „о"… Получилось ощущение такого спокойного,
ме–е–едленного процесса. Понятно. Все-таки старуха, почтенная мать
государя императора. Да еще в Финляндии…» Так с кем же случилась
такая накладка — с Марией Федоровной или с Леонидом Ильичом (через
«о»)? Или с обоими? Вопрос, на который нет ответа. Неясна ситуация и с
еще одной опечаткой, непозволительно замаравшей имя Генерального
секретаря. Читатель, может быть, помнит список самых опасных
политических опечаток 1939 года. Там была и примечательная пара
«председатель» — «предатель». Такую же опечатку очевидцы наблюдали и в
эпоху Брежнева. Якобы произошло это в одной республиканской «Правде»:
должность «председатель Президиума Верховного Совета СССР» потеряла три
буквы. Осталось: «предатель Президиума…» А на закуску — еще один случай, рассказанный историком медицины Татьяной Грековой. Она вспоминает о тех же брежневских временах: «Опечатка
могла серьезно отразиться на судьбе не только корректора, но и главного
редактора, как случилось в „Медицинской газете". В те годы не только
„Правда" и „Известия", но и все ведомственные издания печатали материалы
партийных съездов и пленумов. Стенограмма очередного съезда начиналась с
приветствий в адрес руководителей братских партий, причем после каждого
приветствия в скобках стояло: „аплодисменты" или „бурные аплодисменты".
После приветствий докладчик начал перечислять тяжелые утраты, которые
понесла партия за истекший период. Далее в скобках следовало — „все
встают". „Медицинская газета" ухитрилась вместо этих слов поместить
„бурные аплодисменты". Стоит ли говорить, что уже в следующем номере
стояла фамилия нового главного редактора». Нет оснований не
доверять уважаемой мемуаристке, но справедливости ради надо прибавить,
что абсолютно аналогичную опечатку связывают и с другой газетой.
Журналист Евгений Бовкун, работавший в советские годы в журнале «За
рубежом», вспоминает: «Одного корректора из „Правды" выгнали. В
речи генсека на 9 мая ему пришлось расставлять в скобках отдельно
присланные примечания („смех в зале, все встают, слышны возгласы" и так
далее). Вот он, думая о чем-то своем, и поставил после фразы „В этой
войне наша страна понесла невосполнимые потери" (бурные и
продолжительные аплодисменты)». |