Рассмотрим выдержку из книги «Живой как жизнь», которая вкратце уже приводилась:
«Всеобщая грамотность, обязательное бесплатное
обучение в школах… А тысячи вузов, а кино, а телевизор, а радио, а
миллионные тиражи центральных, республиканских газет, а Дворцы культуры,
а библиотеки, а избы–читальни, а иностранные языки в каждой школе, а
институты иностранных языков — нет… современный читатель, на образование
которого государство тратит несметные суммы, даже права не имеет
заявлять притязания на то, чтобы с ним говорили,, как с недорослем, на
каком–то упрощённом, облегчённом, обеднённом языке, свободном от всяких
наслоений всемирной культуры» (87).
Фраза и сама по себе не очень удачна и не очень ясна. Не надо бы говорить, наверное, — «права не имеет». И никто же не станет «заявлять притязания» на то, чтобы с ним говорили, как с недорослем. И никто никогда не требовал свободы от всяких
наслоений всемирной культуры, а если человек изучил английский,
французский или немецкий, не значит же это, что он должен втыкать слова
из этих языков в русскую речь. И мысль о русском языке — «упрощённый,
облегчённый, обеднённый» — неверна. Неужели он безо всех этих ревю,
интервью, рефери и хобби так слаб и беден?.. А речь ведь там, откуда
взяты строки, шла как раз о тех иностранных словах, которые могут
заменяться русскими и против употребления которых выступал Ленин:
«говорить просто и ясно, доступным массе языком, отбросив решительно
прочь тяжёлую артиллерию мудрёных терминов, иностранных слов…»
Но выделим основную мысль К. Чуковского: прежде
непонятные иностранные слова теперь стали понятными каждому человеку,
поэтому употреблять их можно.
Верна эта мысль или неверна, ошибочна?
Разумеется, неверна.
Конечно, можно сейчас к каждому русскому слову
прибавлять даже не одно, а десяток иностранных. Читателю будет понятно.
Да ведь мало ли что понятно, мало ли что можно!
Помнится, преподаватель языкознания профессор
Алексей Василькович Миртов смеялся и смешил нас, студентов, перебирая
формы слов из толкового словаря Д. Н. Ушакова: «жеребиться, жереблюсь…»
— Можно, видите ли, образовать такую форму… Бо–о-же мой — можно! А зачеи это нужно?
При всей склонности к шутке профессор был человеком серьёзным. Он, безусловно, знал: все в языке определяется потребностью,
ею же вызван к жизни и сам язык. Эту истину понимали также все
грамотные люди, сто и двести лет назад изучавшие законы языка. Но её
забывают почему–то иные теоретики в наши дни, безмерно усердствуя в
заботе о все новых и новых «наслоениях» в нашем языке.
Наслоение наслоению рознь. Революция и коммунизм,
алгебра и физика, космос и электроника — это одно, а босс и бизнес, шейк
и твист, сервис и круиз — другое. Точно так же нельзя поставить знак
равенства между заимствованием слов в эпоху Белинского, когда в
отсталую, крепостническую Россию из революционной Европы хлынули новые
понятия, и нынешним увлечением словечками современного Запада. И дело не
в понятности, а в потребности, необходимости заимствованных
слов. Если нашему читателю вполне понятен, скажем, английский язык, не
значит же это, что он не должен теперь с русскими говорить по–русски.
Дело именно в уважении к своему народу, к родному языку, в заботе о его
культуре, чистоте и выразительности.
Очень жаль, что приведённые выше строки —
«современный читатель… даже права не имеет заявлять притязания» — не
случайная обмолвка. И тем более жаль, что, сославшись на некое
высказывание шефа жандармов графа Орлова, Чуковский сделал вывод:
«Протестовали против иностранных слов представители самой чёрной
реакции».
Это внушало доверчивым читателям, что порядочному
человеку даже непристойно протестовать против засилия иностранных слов,
что все передовые, образованные люди тянулись к каждому новому
нерусскому словечку или во всяком случае благословляли их появление в
нашем языке, а недовольны этим были только люди, уважения не достойные.
К счастью, серьёзный читатель наш знает, что дело обстоит как раз наоборот.
Вспомним некоторые суждения людей, многое сделавших
для славы русского народа, для его науки, литературы и языка, суждения
великих мастеров слова. |