Мне, можно сказать, повезло: я училась
по старым учебникам Бархударова и Крючкова. В целом они были даже очень
неплохими. Там не было слов «орфограмма» и «пункто грамма», а сами
правила были изложены простым языком и писались крупными жирными
буквами. Все, что было написано обычными буквами, можно было вообще не
читать. Так что я, не особенно себя утруждая, нормально училась на «4» и
«5». Русский язык у нас вела наша классная по кличке Солдафон. На
уроках она применяла к учащимся физическую силу. Но лично мне на уроках
Солдафона, несмотря на страх, было интересно. Сейчас довольно трудно
понять, почему: ничего особенно интересного-то не было. Русский язык под
руководством Солдафона мне давался легче, чем математика и тем более
физика. И только одна тема в школьной грамматике вызывала (и до сих пор
вызывает) у меня чувство растерянности и досады. Это то, что я не смогла
освоить тогда и уж, конечно, ни за что не освоила бы сейчас. Это окончания существительных.
У нас в классе были развешаны большие
картонные таблицы, где по горизонтали и вертикали обозначались роды,
числа, падежи и склонения; на полях крупно, как на таблице окулиста,
значились буквы: «И», «Е» и «Ы». Все это надо было каким-то образом
заучить наизусть.
Изучение окончаний длилось долго и
мучительно. Всю неделю я шла в школу с чувством страха и вины за то, что
ничего не выучила, а главное, не поняла. На уроке, когда Солдафон
глядела в журнал, чтобы вызвать кого-то к доске – к этим таблицам, я
надеялась, что это буду не я.
Очень долго окончания существительных я
(видимо, по детской психотравме) не включала в свою программу. Это
длилось 15 лет. Я ее заранее внесла в раздел «пренебречь», зная, что
задача не имеет решения.
Разумеется, я понимала, что сама проблема
не стоит выеденного яйца и существует только в таблицах и учебниках, а
практически, можно сказать, отсутствует. На самом деле так и есть.
Но не тут-то было. Когда ввели ЕГЭ, я
дополнила свою коллекцию системных ошибок, которую веду всю свою жизнь. Я
обнаружила множественные устойчивые ошибки в окончаниях слов, которых бы никогда не было, если бы не было всех этих таблиц, падежей, склонений, параграфов и правил.
Перейдем к нашей программе «БЕЗ ПРАВИЛ». Делим все слова на
Договоримся, что значит х =?
Это те слова, что, во-первых, не на
«ие/ия», во-вторых, не так легко слышны на слух, как «к мамЕ», «к
бабушкЕ» и «от тетИ», «от дядИ» (то есть те, что не вошли в алгоритм). Таких слов крайне мало! Пришлось
потрудиться, чтобы их вспомнить. Одно слово я вспомнила сразу, потому
что я в нем сама сделала ошибку в 7-м классе. Это было слово «ущелье»:
«в ущелье» или «в ущельи». Вообще-то это не очень обязательное слово. Но
в рамках сдачи ЕГЭ мы с ним поработаем.
«В ущелье/и» (трудность есть).
Делаем так: путем подбора найдем подобное слово – и будет ответ.
Ущелье – «оно».
Подобное слово – например, «окно» (тоже «оно»). Или «белье» («оно»); «дно», «вино» и тому подобное.
ПППП: Подбери похожее слово – будет ответ.
Вывод: все
школьные таблицы, где падежи, склонения и прочая чепуха, здесь ни при
чем. Проблема окончательно ими не решается, потому что ее нет.
Все окончания – это опора на речь. Я нашла учебник, в нем таблица:
А
кругом – роды, числа, падежи и склонения. Хочется спросить, а для чего?
Ведь в этих словах ошибиться нельзя. Это не то что позиция «легко», а
вообще тут нет никаких позиций («у рекИ», «у водЫ»). Зачем запоминать
роды, падежи и склонения? А ведь надо их учить. И отвечать у доски, водя
указкой. И потом всю жизнь тебе будет казаться, что окончания в словах –
труднейшая из тем, которую ты так и не освоил в школе.
Задача
Опора на речь! Громко читай вслух (произнеси оба варианта) и выбери правильный ответ.
«Пошел к
подруге/и», «был у подруге/и», «думал о подруге/и», «у меня две
подруге/и», «думаю о друге/и», «заботимся друг о друге/и», «взяли на
поруке/и», «взял себя в руке/и», «в нашем Округе/и», «в нашей окрУге/и»,
«вышел на станцие/и», «сидел на собране/и в ожидане/и премие/и и
стипендие/и», «остаюсь при своем мнение/и», «расскажите о своем
впечатление/и об этом изобретение/и», «в ожидание/и поезда», «в здание/и
напротив милицие/и», «учился в Англие/и», «жил в Швецие/и и
Монголие/и», «играл на рояле/и»*, «суп из фасоле/и», «залез на
антресоле/и», «живет в ущелье/и»*, «вылез из постеле/и», «какой сегодня
день неделе/и», «иголки у еле/и», «загар на теле/и», «в этом деле/и»,
«увидел в зеркале/и», «встал на перепутье/и»*, «жду на выходе/и из
метро», «мечты о счастье/и* в жизне/и», «вышел в ненастье/и», «учился у
Наталье/и», «был у Наталие/и», «ходил к Наталье/и», «Ходил к
Наталие/и»**.
Как показывает практика наблюдения, ошибок в выборе правильного варианта в этой задаче почти не бывает[16]. У носителя языка – подростка, живущего в языковой
среде (каковым и являешься ты, читатель), уже сложились речевые
стереотипы. Все говорят – произносят слова -нормально. Как бы ни ругали
тебя взрослые за сбивчивую речь – это их личное мнение. Все равно и они,
а уж тем более твои сверстники, тебя слышат, а значит – понимают. Так
что теперь научись слышать себя сам, потому что говоришь и произносишь ты правильно. И этого достаточно.
Из наблюдений:
* В отмеченных словах (*) ошибки возможны! Здесь поступай так, как мы договорились. Подбери похожее слово – будет ответ.
** Насчет Натальи. Мое имя – Наталья
(а не Наталия). Видишь разницу? Второе сразу снимается с контроля
(слова на «ие/ия» = «И»): «был у Наталии», «ходил к Наталии», «учился у
Наталии» (варианты отсутствуют, позиция «легко»).
По-моему, все ясно.
Вот так вот получается: неважно, у кого ты
учился: «у Натальи/е» или «у Наталии/е», но вот к кому ты ходил на
занятия – «к Наталье/и» или «к Наталии/е» – это, как видишь, – две
большие разницы. |