Иначе: животный мир в географических названиях.
Иначе: имена обитателей вольеров, клеток, террариумов и бассейнов в топонимах земного шара.
Начнем экскурсию с названий простых и
очевидных, «населяющих» нашу страну. Город Бобров наименован так при
своем основании за обилие в тех местах полуводных грызунов. Названия
многих из 562 озер на Соловецких островах продиктованы богатствами
водной и воздушной среды. Там есть озера Окунево, Плотичье и Щучье,
озера Гагарье, Куликово, Лебединое и Журавлиное. В окрестностях
Шушенского — места сибирской ссылки Владимира Ильича — я взбирался на
лесистую Журавлиную горку. Ее одно время облюбовали несколько пар
журавлей. Остров на Черном море был наименован Змеиным по обилию
«ползучих гадов».
Птичьи базары — их немало на морских
прибрежных скалах. Крупнейшие в нашей стране находятся на островах
Баренцева моря и в северной части Тихого океана. Но слыхали ль вы о Птичьей гавани?
Этот «свежий» топоним украшает с недавнего времени карту города Омска.
История такова. В системе озер левобережной поймы Иртыша для пернатых
создали заказник. Встал вопрос о его наименовании. Областная газета
«Молодой сибиряк» объявила конкурс. Жюри получило несколько тысяч
предложений. И самым удачным признало поэтическое Птичья гавань. Гордитесь: в числе трех авторов топонима значится и ваш сверстник, школьник Сережа Спасских!
Еще одна вылазка в поисках зоологических топонимов. Ага! Вот областной центр Орел. Вот Уж — река в Закарпатье. В Крыму поселок Судак, на Южном Урале Волчьи болота, близ Таганрога — остров Черепаха.
Почему они так названы? Никогда ни в чем не сомневающиеся, а среди моих
читателей найдутся и такие, незамедлительно ответят: «Орел потому, что
там летало, парило, вило гнезда множество этих пернатых хищников. Уж?
Берега этой реки кишмя кишели змееобразными существами. У Судака,
соответственно, резвились стада судаков, в Волчьих болотах селились и
промышляли стаи волков. Остров Черепаха — там было видимо-невидимо
панцирных тихоходов.
Нет ничего печальнее подобного заблуждения!
Коварство топонимов общеизвестно. И прежде
чем тянуть руку для ответа, всегда вспоминайте афоризм Козьмы Пруткова:
«Если на клетке слона прочтешь надпись „буйвол" — не верь глазам своим».
Наш Орел восходит предположительно к древнерусскому Орель
— «угол». Так издревле называется левый приток Днепра. Под этим
именованием уже давно разумели «окраину русской земли, вдающейся уступом
в степи кочевников». Связь между именами города и реки неоспорима, но
ни один специалист не отождествлял название реки с именем гордой птицы.
Уж — река и город на ней — Ужгород. Название реки метафорично и отражает извилистость ее русла.
Судак преобразился в «рыбий» топоним в результате искажения в тюркских языках имени крымского поселения Согдайя. Значение этого древнего имени ничего общего с морскими обитателями также не имело. Волчьи болота? В цикле охотничьих записок писателя В. Л. Кузнецова имеются строки, будто нарочно написанные для этой главы:
«…Начинались Волчьи болота… За первым болотом тянулось второе, третье…
«Вот они, Волчьи болота, — думал я. — Серым
разбойникам здесь приволье». В названии я теперь ничуть не сомневался.
Как Гусиное или Черное озера, Заячий луг, Клюквенные или Моховые болота,
так и Волчьи болота названы были неспроста. В каждом названии есть
что-то свое — образное, а порой и загадочно-таинственное…
— Волчьи болота — для волков, — заявил я проводнику, — без них тут не обходится.
— Может, и верно, — согласился Захар Петрович, — но только никто, сказывают, ни одного волка здесь не встречал».
Что у нас еще осталось? Остров Черепаха?
При ближайшем рассмотрении метафоричным оказывается и это название. Оно
обязано ракушкам-черепашкам, усеивающим этот кусочек суши. В середине
XVIII века остров стал дозорным, а еще лет через сто на нем был
установлен деревянный маяк, позднее замененный на металлический с
бензиновой горелкой. Да и сегодня автоматический навигационный огонь
предупреждает суда об опасной отмели. Азовский островок вспоминал
советский писатель К. Паустовский:
«Примерно в миле от Таганрога в открытом
море стояла на низких скалах проблесковая мигалка. Ее звали (по
острову. — Э. В.) Черепахой. Я часто ездил к Черепахе. В тихую погоду я
привязывал шлюпку к ее железной решетке и удил рыбу».
Итак, повторяю, осторожно! Если принять на
веру, что лебеди плывут над Лебедянью (есть такие прелестные строки у
поэта С. Маркова: «Знаю я — малиновою ранью лебеди плывут над
Лебедянью»), то это вовсе еще не означает, что в основе наименования
города Лебедянь, или города Лебедин, или в десятках подобных
наименований деревень и сел — «лебедь белая». Не будем забегать вперед
историков и лингвистов, как это делают авторы иных газетных публикаций.
Воспримите поэтому как шутку, как случайное
совпадение звуков топонимы, «глядящиеся» русскими: Таракан — остров и
город в Индонезии; Анаконда — город США, штат Айдахо; Боа — мыс в
Индонезии; Кобра — река бассейна Вятки, несколько поселков; Удав — город
в Турции. Они также со змеями ни в каком родстве не состоят. А почему
так получилось — за этим стоит иной раз целая история.
Потревожим с вами реку Тигр.
Хищное название? Скорее, грозное. Но слушайте. В далекой древности между
азиатскими реками Тигр и Евфрат (иначе Месопотамия — «Междуречье»)
находилось рабовладельческое государство Шумер. Его народ — шумеры —
имел свой, шумерский язык. И, естественно, дали свои имена этим
живительным рекам. Нынешний Евфрат звучал около пяти тысячелетий назад Ур-ат — «отец рек», а нынешний Тигр именовался Тиг-ру-шу. Об этом свидетельствуют клинописные памятники древности. Археологи и лингвисты дешифровали название. Тиг значило у шумеров «копье», ру — «разрушать, ломать все преграды», шу
— «вырывать». Если учесть, что название реке дано, видимо, в верхнем
течении, где она стремительно вырывается из ущелья, смысл имени мы можем
определить как «поток, стремительно несущийся разрушительным копьем».
Так что река Тигр — вовсе не тигр. А вот Крокодилий остров-город —
всамделишный, Фарерские острова — законные Овечьи острова. И островов,
названных черепашьими по заслугам, на свете предостаточно.
Крокодилополис — имя
египетскому «городу крокодилов» дали древние греки. Окрестности в долине
Нила изобиловали этими, по верованию жителей страны, воплощениями бога
Себека. В храмах города покоилось великое множество мумифицированных
крокодилов. В Африке же, на территории ЮАР и Мозамбика, течет река
Крокодайл, иначе — Крокодилрифир.
Принадлежащие Дании Фарерские острова, числом восемнадцать, что между Великобританией и Исландией, — это буквально овечьи острова. Там и поныне немало овец, хотя основное занятие жителей рыболовство. Фарерами архипелаг назвали еще в IX веке норманны [4], и не беспричинно. Они увидели на островах тучные стада
одичавших овец. Их завезли ирландские монахи, которые затем, опасаясь
набегов викингов, покинули облюбованные земли.
В одно из первых плаваний вдоль побережья
Западной Африки португальцами был открыт остров, который стали называть
то островом Амбры, то островом Черепах — их там было не
счесть. Позже, в эпоху Великих географических открытий, подобных
наименований поприбавилось. Почти на каждое из них у меня заведено
«досье».
Открытия Колумба, как вы знаете, начались с
Багамских островов — с внешней, обращенной к Атлантическому океану
стороны архипелага. Затем была открыта Куба, за ней Эспаньола, то бишь
большой остров Гаити. В декабре шестого дня 1492 года Колумб прошел
проливчиком, отделяющим этот остров от островка на севере. Вот этот
последний и стал первым в заатлантической стороне называться островом Черепаха, по-испански Тортуга, по-французски Тортю.
В xvii веке он служил основным пристанищем, штаб-квартирой английских
флибустьеров и французских буканьеров, из которой подданные их величеств
совершали пиратские налеты на испанские владения, захватывали груженные
драгоценностями вражеские галеоны.
5 сентября 1622 года по Флоридскому проливу
пронесся свирепый шторм. Он разметал вышедший накануне из Гаваны «флот
сокровищ» из 28 кораблей, которые везли испанской короне золото,
серебро, пряности и другие экзотические грузы. Много кораблей пошло ко
дну, а самый вместительный, бесценный галеон «Нуэстра Сеньора дель
Росарио» был выброшен на берег Черепах — острова Драй-Тортугас.
Их, обозначенных на карте тремя еле различимыми точками, можно
обнаружить километрах в двухстах севернее Гаваны, на стыке Флоридского
пролива и Мексиканского залива.
Лет двадцать тому назад в ряде зарубежных
газет не единожды помещалось объявление такого вот содержания: «Сдается
остров Черепахи (Антильские острова) на 99 лет». Вполне допустимо, что
речь может идти об островке Ла-Тортуга (опять же
«Черепаха»), принадлежащем Венесуэле. Арендатор (вспомните о графском
достоинстве владельца острова Монте-Кристо) «получает титул
владетельного князя».
До сих пор персонажи наших рассказов
населяли островки Атлантики. Но мне знаком еще один — уже в акватории
Тихого океана. Собственно, это архипелаг из шестнадцати островов,
принадлежащих Эквадору, и название ему — Галапагосские острова. Кстати, галапаго
— также испанское слово «черепаха». Некоторые из них были открыты
испанским епископом Берлангой в 1535 году случайно, по пути из Панамы в
Перу, когда его корабль отклонился из-за противных ветров от курса. На
острове во множестве водились гигантских размеров панцирные
пресмыкающиеся. Безлюдный, затерянный в океане архипелаг стал позднее
неуязвимой базой пиратов, действующих в обширном районе против испанцев.
Продолжим «охоту». Если капитан Кук назвал
австралийского сумчатого словом «кенгуру» и название закрепилось за
животным, то почему бы другому моряку, М. Флиндерсу, было не назвать Кенгуру остров, ими изобилующий? И почему людям, промышляющим на Каспии зверя и рыбу, не назвать было Тюленьи острова или Тюлений остров осколки суши с лежбищами водных млекопитающих? Тюлений остров есть и в Охотском море, неподалеку от берегов Сахалина. Там промышляли котика.
Привожу топонимы, образованные от названий тех представителей фауны, коими местность изобиловала при наименовании.
Улифантс (рифир) — река на юге Африки. В переводе с голландского «слоновья река».
Веби-Шебели — река в Сомали. «Леопардовая». Из сомалийских веби («вода»), шебели («леопард»). Леопард красуется в гербе республики.
Баффало — реки и города в США, озеро в Канаде. От английского «бизон».
Иври — город во Франции. Кельтское «вепрь» (дикий кабан).
Свенборг — город в Дании. Из датского свен («вепрь») и борг («замок, укрепление»).
Кампала — столица Уганды. Из языка банту — «антилопа». Есть и другие версии.
Гваделупа — река в Испании. Из арабско-испанского «волчья». Название перенесено Колумбом на остров из группы Малые Антилы.
Алупка — город в Крыму. Из древнегреческого «лиса», «лисья».
Тарбагатай — горный хребет в Казахстане и Китае. Предположительно из тюркского тарбаган («сурок») и тау («гора»). «Гора сурков».
Уолфиш-Бей — бухта на юго-западном побережье Африки. Голландское — «китовая бухта». Район китового промысла.
Азоры — острова у северо-западных берегов Африки. Из португальского азор — «ястреб», «ястребиные».
Крагуевац — город в Югославии. Из сербскохорватского крагуй («кречет»). Есть и другие версии.
Кургино — поселок в Ленинградской области. По-вепсски «журавлиное».
Папагайо — залив у Тихоокеанского побережья Коста-Рики. Из испанского «попугай».
Уруп — остров Курильской гряды. Айнское «лосось».
Суртан — село в Тюменской области. Башкирское «щука», «щучье».
Бердянка — приток реки Урал. Из башкирского бердэ — «хариус», «хариусовая».
Камерун — река и государство в Африке. Португальское «креветки», «река креветок».
Итуруп — один из Курильских островов, по-айнски «медуза».
Но кажется, пора остановиться. |