Именно так, не боясь впасть в крайность,
можем мы сказать о многоцветии топонимов. Да, всеми красками цветного
спектра «окрашена» изрядная группа географических названий.
Желтое море. Оно и впрямь желтое от впадающих в него рек с мутной илистой водой, особенно в пору паводков. Река Хуанхэ — «желтая река» (хуан — «желтая», хэ — «река») — с ней та же история. От тюркского сары («желтый») и тау («гора») образовано название города Саратов. Ничего царственного не содержало в себе, как это может на первый взгляд показаться, и имя города Царицын (ныне Волгоград). Это всего-навсего искаженное образование от тюркских же слов сары-су, дословно: «желтая вода».
«Рыжеватая» — таково первоначальное значение пустыни Сахара. «Серая» — Хингоу — река в Таджикистане; название реки и штата США Миннесота восходит к индейскому минни («вода»), сота («серая, мутная»). За свою окраску получили название Молочных реки в Приазовье и Приднепровье. В Алтайском крае есть озеро Малиновое, — такой оттенок воде придают микроорганизмы. То же значение найдем мы в имени индийского города Джайпур. Основанием для названия послужили строения, возводимые одно время из розового песчаника. Реку Розовая любознательные отыщут в Крыму и, если увидят ее в предзакатный час, согласятся, что цветное имя дано вовсе не зря.
В Аппалачах высится Голубой хребет. Голубой потому, что обволакивает его голубоватая дымка. Носят название Голубых горы у бухты Кингстон на озере Ямайка, озеро в Кабардино-Балкарии. Озеро Кукунор на Тибете — это также «Голубое озеро» (из монгольского хух — «голубой, синий» и нор — «озеро»).
Заметьте, что, приводя «цветные имена» топонимов, я везде могу поставить «и так далее», ибо их не перечесть.
Синий цвет присутствует в именах таких объектов, как только что упомянутое мною высокогорное озеро в Центральной Азии Кукунор. Там оно выдавалось за голубое. Не ошибка ли? Ничуть. Просто в языке-источнике хух может толковаться двояко. Синие горы — принадлежность горного хребта, тянущегося параллельно Сихотэ-Алинскому. Река Синяя среди гидронимов Ямала. С полдюжины Синих рек — Коксу — мы опознаем в Средней Азии. Для этого достаточно знать, что тюркское кок — «синий», су, как вы уже запомнили, — «вода».
Река Зеленая течет на полуострове Ямал; Гринвич — предместье Лондона, место отсчета Гринвичского, нулевого меридиана, — также значит «Зеленое поселение».
Можно еще напомнить, что великую африканскую реку Нил образует Белый Нил и Голубой Нил. Река, именуемая Тиссой, вбирает в себя воды Черной Тиссы и Белой Тиссы. Трехцветной является река в Африке Вольта — Белая Вольта, Черная Вольта и Красная Вольта. Горная страна в Северной Америке Аппалачи имеет в своей системе Белые, Зеленые, Голубые, Черные горы. На территории США есть Зеленая река и Синяя река — притоки Колорадо, Красной реки.
Белая, Черная, Красная… очень
распространенные в топонимике цвета, но вместе с тем и самые каверзные,
что ли. Почему? Потому что частенько обозначают не только окраску того
или иного объекта.
За вечные снега двух вершин на Алтае гора окрещена Белуха. Белые горы в Аппалачах получили название за меловой цвет слагающих пород. Монблан (в Альпах) «Белая гора» — за снежную шапку вершины. Вечными снегами покрыта одна из величайших вершин Анд — Кордильера Бланка, что также значит «Белая гора». Тождественные значения имеют Тенерифе — остров Канарского архипелага и гора Кения. Как «белые» переводятся остров Лемнос в Эгейском море (основа финикийская), Калабрия — область в Южной Италии (основа галльская), река Об — приток Сены во Франции (основа латинская). Несколько «белых» рек — Риу-Бранку — протекают в Бразилии. Белое море названо так из-за льдов, семь месяцев в году покрывающих этот водный бассейн.
Попутно. Видимо, впервые название Маре Альбум
— «Море Белое» — проставлено на карте Петра Планция 1592 года. А еще
через два года фламандский картограф Меркатор выводит на своей карте не
только латинское наименование Альбум маре, но и сопровождает его русским «Белля море». Но, по одной из версий, Балтийское море — тоже «белое», ибо наименование выводят из латышского балтс и литовского балтас («белый»).
А сколько на карте мира «красноцветных» топонимов!
Красное море. По мнению
капитана Немо, вспоминает о беседе с ним профессор Аронакс, древние дали
такое наименование этому морю благодаря особой окраске его вод.
« — Однако же я не вижу какой-либо особой
окраски, — сказал я. — Воды, как и во всех морях, прозрачны и не имеют
красноватого оттенка.
— Совершенно верно! Но, войдя в глубину
залива, вы заметите одно странное явление. Однажды мне случилось видеть в
бухте Тор, как вода стала такой красной, точно передо мной было озеро
крови.
— Чем же объясняется такое явление? Присутствием микроскопических красящих водорослей?
— Именно! Это результат выделения микроскопических растений, известных под именем триходесмий».
Диалог героев жюльверновского романа
«20.000 лье под водой» превосходно раскрывает природу названия этого
моря. И среди других гипотез приведенная считается наиболее достоверной.
Вот только сегодня ученые внесли бы малую поправку в именование
водоросли: «триходесциум эритреум». За морем долгое время удерживалось
греческое название Эритрейское (от эритрос — «красный»), а затем оно было буквально переведено. Но осталась в неприкосновенности Эритрея — провинция Эфиопии. Есть город Эритре в Греции. Город Русе в Болгарии (общеславянское рус — «красный»). Все топонимы, которые я сейчас приведу, передают на разных языках значение «красный». Реки. В Северной Америке Рэд-Ривер. Название английское (буквально: «Красная река»). Колорадо, название испанское. Дано по цвету воды от размываемой речной почвы.
Историческая речка Рубикон в Италии (там она звалась Рубико,
что по-латыни «красный»). Сопоставьте с известными вам словами:
«рубин», «рубидий», «рубрика». А «историческая» потому, что в 49-м году
до нашей эры на берегах этой реки знаменитый римский полководец Гай Юлий
Цезарь, покорив соседних галлов, решил овладеть верховной властью в
Риме. Сенат, проведав о его замысле, запретил полководцу переступать
границу Италии. Он нарушил этот запрет и, воскликнув «Жребий брошен!»,
перешел со своими легионами пограничную речку Рубикон. В последовавшей
затем гражданской войне Цезарь вышел победителем и стал диктатором в
Римском государстве. «Перейти Рубикон» теперь значит: принять опасное и
бесповоротное решение. Но вот незадача: хоть под микроскоп подробнейшую
карту Италии, а реку с таким названием мы не найдем. Но может быть, ее
переименовали? «Может быть, может быть», — ответят вам потомки древних
римлян и добавят, что той прославленной и знаменитой сегодня могут
соответствовать целых три — на выбор — речки севернее государства
Сан-Марино, впадающие в Адриатическое море: Пизателло (Пишателло),
Фьюмичино или Узо.
«Красная река» (или: «красная вода») — это и Сурхоб в Таджикистане, она же в верхнем течении именуется киргизами Кызыл-Су. Тюркское кызыл («красный») встретится вам в наименовании многих других рек и населенных пунктов. Кызыл-Ирмак течет в Турции. Река Хонгха — в Китае и Вьетнаме…
Вы не устали? Тогда «поработаем» черным цветом.
Только примемся за дело иначе. Выпишем
поначалу чужеземные слова, обозначающие черный цвет, а затем разыщем
соответствующие топонимы. Итак, «черный», «темный» — по-гречески мелас, маурос; в кельтском, позже ирландском — дуб; в английском — блэк; немецком — шварц; испанском — негро, морено; португальском — негру. В тюркских языках — кара; в арабском — судан; японском — куро. Дюжина языков? Да ведь мы с вами полиглоты!
Меланезия — общее название островов в юго-западной части Тихого океана; дано за цвет кожи их обитателей. Мавритания — государство в Африке. Мотивация — та же.
Дублин — столица Ирландии. Линд — «озеро».
Блэкпул — город в Великобритании (пул — «омут»). Блэк-Ривер — несколько одноименных рек в США; там же горы Блэк-Хилс.
Шварцвальд — горный массив в ФРГ; по цвету темнохвойных лесов, покрывающих его вершины.
Рио-Негро — название нескольких южноамериканских рек в странах испанского языка и Съерра-Морена («Черные горы») на Пиренеях — за темнолиственный дубовый лес.
Риу-Негру — название нескольких рек в Бразилии.
Каракорум («Черный каменный поток») — горная система в Центральной Азии.
Куросио (прежнее написание — Куро-Сиво) — «Черная река». Теплое течение в Тихом океане.
Судан. Государство в Африке. От Биляд-эс-Судан — «Страна Черных». Так называли арабы ее обитателей.
Ну, а как расшифровать пустыни Каракумы,
имена множества рек — Карасу? Как быть с нашим «самым синим» Черным
морем? Кстати, на Руси это море некогда именовалось Синим. Вспомните еще
раз: многие слова емки, многозначны, то есть имеют не одно, а несколько
значений. В главе о переименованиях я показал это на примере слова
«красный». Помимо прямого указания на цвет, оно может употребляться в
значении, например, «прекрасный, достойный»: Красноуфимск, Красная
Поляна; нести в себе идеологическую функцию: Краснодон, Краснодар, а то,
в результате смыслового сдвига, эволюции представлений передавать и
сплав таких значений. Так воспринимается сегодня имя «главной площади
страны» — Красная площадь, — которое ей первоначально, во второй
половине XVII века, дали за красоту.
Черное море. Бытовавшее
«любительское» мнение, что название дано за цвет воды, которая в
облачную погоду — а в непогодь и подавно — темнеет, чернеет, отклонено
бесповоротно. А почему оно «черное» — я к этому скоро вернусь. Так же
неправомерно считать, что среднеазиатские пустыни Каракумы (из тюркского кара — «черный», кум
— «песок») наименованы так будто бы за цвет песчаного покрова.
Оригинальную догадку высказал в свое время А.Е. Ферсман в книге
«Путешествие за камнем». Отправившись в свою первую экспедицию по
великой пустыне, автор задался вопросом: почему, собственно, черными
называют эти светлые, желтоватые пески. Туркмены пожали плечами, развели
руками. И только когда грозные силы пустыни во всем своем бешенстве
природных стихий несколько раз пронеслись над караваном, Ферсмана
осенило предположение, что слово «кара» «обозначает ту неприязнь, то
зло, которое приносит пустыня дерзкому человеку, осмеливающемуся
нарушить ее покой». Попытка вывести подобное объяснение из чувства имела
вроде бы под собой основание: черный — это не только цветовое свойство
объекта, но и качественное его выражение: плохой, злой, скудный,
вредный. Между тем советский географ Э.М. Мурзаев считает неверным это
тюркское имя переводить как «черные, или мрачные, или злые пески».
Ученый, напоминая, что в древнетюркском языке кара обозначает также землю, сушу, объясняет каракум как «земляные пески» («неподвижный, закрепленный растительностью песок»).
Да, наука сегодняшнего дня по-новому объясняет цветовые значения топонимов.
Цветовая символика для обозначения стран
света существовала издавна. Славяне обозначали север белым цветом, юг —
синим. Не совпадает ли это с местоположением Белого моря на севере и
Синего (Черного) моря на юге? Народы Востока, как предполагают,
обозначали страны света иначе: север — черным цветом, юг — красным,
запад — белым, восток — голубым. Если это так, то можно принять за
рабочую гипотезу положение, что Черным (Карадениз) море стало именоваться турками за то, что простирается к северу от их страны.
Множество белых и черных рек в пределах
нашего Отечества также не рассматривается однозначно. Некоторые «белые»
гидронимы закрепились за быстрыми горными реками. «Черными» нередко
именовались степные равнинные реки, а также водные источники, не
замерзающие благодаря выходу грунтовых вод.
Да, все не так просто, как может показаться
с первого взгляда. Топонимические закавыки могут белое выдавать за
черное, черное за белое, а оранжевое — вовсе не за оранжевое. Тут я имею
в виду африканскую реку, известную нам как Оранжевая. Но
цвет тут ни при чем. Чисто лингвистический подход лишь введет в
заблуждение. Тут нужна история с географией. И тогда мы придем к выводу:
куда правильнее было бы ее назвать Оранская, ибо так открывшие ее в
1760 году голландцы запечатлели в ней правящую тогда в Нидерландах
династию герцогов Оранскик. |