С топонимами, образованными от различных
корней в разных языках и независимо друг от друга, но выражающими
сходные, а то и тождественные значения, вы уже встречались. Поэтому
ограничусь некоторыми дополнительными сведениями из книг о
географических именах. «Мы говорим „Тбилиси", и имя столицы Грузии
означает „Горячие ключи". Но то же самое значит по-английски имя Хот
Спринг в Северной Америке, и Агуас Калиентес в Мексике, и Сыждак-Су в
Турции, и Горячеводск у нас на Северном Кавказе…» Однако, у грузин тбили значит «теплый», а уж если где искать «горячие ключи», то в Краснодарском крае — в городе-курорте Горячий ключ.
Еще древние греки знали, где находится
«центр земли». По их мифам, отец богов Зевс пожелал узнать однажды, где
же он лежит, и пустил с двух «концов света» орлов. Летя с одинаковой
скоростью, птицы столкнулись в небе над тем местом, где позднее возник
греческий город Дельфы. Его-то и стали считать центром мира.
А где «края земли», «концы света»?
Обозначены ли они на географической карте? Оказывается, да. Два из них —
в нашей стране. На острове Шикотан Край Света — вдающийся
в Тихий океан длинный мыс. Если знать, что «возраст» этого названия еще
не достиг полусотни лет, поймем, что мыс окрещен фигурально людьми
сведущими, образованными, не чуждыми шутки. В отличие от них ненцы
давних времен в глобальной географии были не ах как тверды. И нарекли
свой полуостров Ямал («край земли», от я — «земля», мал — «край»). То же значение имеет Финистерре — принадлежащий Испании мыс на северо-западном побережье Пиренеев, вдающийся в Атлантический океан. Попутно укажу и на Финистер
— департамент во Франции, на крайнем западном ее побережье. Языковой
базис этих двух имен — испанского и французского — виден невооруженным
глазом: латинское финис («конец») и тэрра («земля»).
У себя дома нашли свой «конец земли», «край света» и британцы: Лендс-Энд.
Так зовется ими мыс на юго-западной оконечности полуострова Корнуолл.
То же имя носит мыс на острове Принс-Патрик, что на крайнем севере
Канады. Над тем канадским островом прошел в середине 1937 года экипаж
советского самолета во главе с В.П. Чкаловым, осуществлявший (и
осуществивший) первый трансарктический перелет по маршруту Москва —
Северный полюс — США.
Однако в попытках установить параллели
между значениями топонимов нас могут подстерегать разочарования, а то и
конфузы. Вот я читаю: «В Западной Германии есть город Штутгарт. Имя
довольно неожиданное, оно значит „конный завод", „конюшня": штутэ
— по-немецки «кобылица»… Но вот перед вами кусок карты Ирана. Вот
город, возле которого стоит надпись: «Исфахан». И если вы спросите у
персоведов, иранистов, что значит это слово, вам ответят: «Оно значит
„конюшня", „конный двор". Однако признать их семантическими братцами
никак нельзя. Что до Штутгарта, то все в „пределах нормы", хотя имя
города лучше бы объяснить как „Кобылий сад". В этом городе меня уверяли,
что в его окрестностях издавна разводили лошадей-тяжеловозов, равных
которым не было во всей Европе. С городом Исфахан дело посложнее.
Современные исследования ни словом не упоминают о причастности имени
города к „лошадиной фамилии" и видят в нем иранское эспахан, что значит
„военное поселение", „войсковой лагерь".
Попутно. В этом городе побывал наш знакомец, тверской купец Афанасий Никитин: «…в Испагани был 6 дней. А из Испагани пошел к Кашану…»
Заключу подглавку рассказом о великой путанице. Известно ли вам, что значит Касабланка
и что этот топоним обозначает? Изучающие испанский язык ответят: «Белый
дом». А поднаторевшие в географии добавят: «Так зовется крупный
город-порт в Марокко». К этим объяснениям я присовокуплю еще, что люди,
побывавшие в этом африканском городе, единодушны: весь город ослепляет
своей белизной. Солнце, отражаясь от стен домов, создает картину
сказочного белоснежного царства.
Во время второй мировой войны немецкая
разведывательная служба допустила серьезный переводческий промах,
который ввел в заблуждение нацистские верхи. Перехватив сообщение
испанской подпольной радиостанции о предстоящей встрече Рузвельта с
Черчиллем в Касабланке, немцы сочли, что британский премьер собирается в
Вашингтон, в резиденцию американского президента — Белый дом, в то
время как местом переговоров был марокканский город. |