Иероглифы Египта, знаки; изображающие людей и
фантастические существа, небесные тела и оружие, постройки и птиц,
музыкальные инструменты и части человеческого тела, долгое время
казались тайной, в которую никогда не удастся проникнуть. Много веков
бились ученые над решением загадки письмен Древнего Египта.
27 сентября 1822 года Франсуа Шампольон делает
доклад о дешифровке иероглифов на заседании Парижской академии. Этот
день стал днем рождения новой науки — египтологии.
Прошло полтора века со времени ее появления.
Египтология превратилась в одну из самых фундаментальных областей нашего
знания о древних цивилизациях. И все-таки нельзя сказать, что
иероглифические тексты страны пирамид прочитаны и поняты до конца!
Значения многих египетских слов, особенно названий
растений, животных, камней, лекарств и т. п., определены пока лишь
приблизительно.
Кроме обычного письма, в Египте употреблялась еще и
особая тайнопись, «дабы непосвященные, будучи любопытны, не могли ничего
понять в сих книгах».
В обычном письме было много различных знаков — около
700–800 иероглифов. А в тайнописи, называемой энигматическим
(загадочным) письмом, число этих знаков-иероглифов превышает 6000!
Энигматические тексты и по сей день не расшифрованы. Среди египтологов
нет единодушия в том, каким путем можно достичь успеха в разгадке
тайнописи жрецов Египта.
Но и там, где египетские тексты записаны знаками,
значение которых нам известно, мы читаем их все же не так, как читали
когда-то древние египтяне. Так, до сих пор неизвестна огласовка этих
текстов, неизвестно, какие гласные произносились в египетских словах, —
ведь гласные в египетском письме не передавались.
И хотя мы можем читать египетские тексты, но
произнести вслух их невозможно — это же будет сплошной поток согласных
звуков! Ясно, что древним египтянам не представляло большого труда
огласовывать эти тексты (т. е. произносить их с гласными). Но
египетского чтения мы, увы, не знаем. И поэтому ради удобства ученые
условились вставлять между согласными звук е — например, знак ∩, передававший сочетание «п + неизвестный гласный + р». условно читается как пер и т. д. А ряд так называемых гортанных согласных и полугласных (типа нашего й) столь же условно читается как а, и, у. Этот
условный метод огласовки, который называют школьным чтением, не имеет
ничего общего с тем, как в действительности читали свои тексты египтяне.
Со школьной скамьи знаем мы имена царя-реформатора
Эхнатона, его жены Нефертити, богов солнца Атона и Ра, Осириса и Исиду.
Но на самом деле они звучали совсем не так. Эхнейотн, Нефр-эт, Йотн, Рэ, Усире, Эсе —
так восстанавливают египтологи звуковой облик этих имен. Эта
реконструкция приблизительная, но не условная, как школьные чтения. А
приблизительной мы называем ее потому, что огласовка древнеегипетских
имен дана лишь на основе коптского языка.
Название «копты» происходит от арабского слова кубт, означающего
«египтяне». Так стали называть жителей долины Нила арабы, завоевав
Египет в VII веке. Ученые называют коптским языком последнюю стадию
развития египетского языка. Началась она в первых веках новой эры, когда
впервые за 40 веков существования в письменности Египта появились
знаки, передающие гласные. Но это была уже не традиционная иероглифика, а
греческий алфавит, дополненный новыми знаками.
В первые века новой эры население Египта сменило не
только древнее письмо, но и прежнюю религию, приняв христианство. Когда
страна попала под власть арабов, здесь стал распространяться ислам и
арабский язык. Теперь в Египте живет около трех миллионов
коптов-христиан. Но родным языком для них является арабский. К XVI веку
он окончательно вытеснил коптский разговорный язык. И только в
отдаленных деревушках Верхнего Египта кое-где, возможно, говорили
по-коптски вплоть до XIX века. А не так давно этнографы обнаружили, что в
одной из деревушек и поныне жители употребляют ряд коптских слов и
выражений.
Но несмотря на то, что коптский язык вышел из
повседневного обихода, он оставался, по традиции, языком богослужения,
подобно тому, как у католиков употребляется латынь, а у православных —
церковнославянский язык. В XIX веке коптское духовенство сохраняло еще
знание и разговорного языка, применяя его в переписке. Ведь никто в
мире, кроме немногих коптов, этого языка не знал! Общение с коптами и
учеба у них позволили Франсуа Шампольону овладеть их языком почти как
родным — он, по его словам, научился даже «думать по-коптски». И это
было едва ли не главной причиной его успеха в дешифровке иероглифов
Египта.
В начале XX века в кругах коптской интеллигенции (в
наши дни коптами принято называть египтян-христиан, хотя говорят они,
как и остальные жители этой страны, по-арабски) попытались воскресить
исчезнувший язык, ввести преподавание коптского языка в школе и т. д. Но
попытки эти были безуспешны. Наоборот, большинство коптов требовало,
чтобы древний язык и в богослужении был заменен понятным всем арабским.
Воскресить коптский язык не удалось. Но приживись он вновь среди коптов —
и тогда египетский язык оказался бы самым древним в мире живым языком,
ибо его история насчитывала бы более пяти тысяч лет!
Самые древние египетские тексты созданы примерно за
три тысячелетия до новой эры. По мнению одних исследователей, они
появились в XXIX в. до н. э., по мнению других — даже в XXXI в. до н. э.
Это надписи вельмож Древнего Царства и тексты, начертанные на
пирамидах. Среди последних наибольшей архаичностью отличаются так
называемые «Тексты пирамид». Это самые древние из дошедших до нас
религиозных произведений. В них есть формулы погребального ритуала,
восходящие ко временам, когда Египет еще не был объединен в одно
государство, т. е. к IV тысячелетию до н. э. Язык этот иногда называют архаическим, в отличие от староегипетского — языка остальных текстов Древнего Царства.
Эпоха среднеегипетского языка начинается с
2200 года до н. э. Его именуют и классическим языком. Он употреблялся в
литературных и религиозных текстах вплоть до падения египетской
культуры, хотя население Египта говорило уже на другом языке, сначала на
новоегипетском, а потом на демотическом.
Демотический — это египетский язык документов и
произведений, написанных сVIII в. до н. э. и вплоть до первых веков
новой эры. Он является как бы промежуточным звеном между новоегипетским и
коптским языками. Название дано от демотического письма древних египтян
— скорописного варианта иероглифики.
Когда в распоряжение ученых попали тексты,
написанные по-коптски (письмом, передающим и гласные и согласные), они
установили, что в коптском языке можно выделить пять диалектов. Скорей
всего (хотя точно мы не знаем этого), различные диалекты существовали и в
Древнем Египте. Ведь он делился на Верхний и Нижний Египет, которые, в
свою очередь, состояли из отдельных провинций — номов. Но установить эти
диалекты мы не можем. Скорее всего, они различались между собой главным
образом гласными, а именно гласные в иероглифическом письме не
обозначались. Некоторые ученые полагают, что новоегипетский язык не
является продолжением классического египетского. Различия между ними
примерно такие же, как французского и латыни, а восходит он к одному из
диалектов, ставшему государственным языком в эпоху Среднего Царства. Так
ли это? Мы не знаем.
Не следует, однако, думать, что наши знания о языке
египтян очень скудны. В пятитомном словаре египетского языка приведено
около 16 000 слов. И даже этот фундаментальный труд не охватывает всех
слов, известных современной науке. Нам известна грамматика египетского
языка всех эпох, от архаической до коптской. На английский, русский и
другие языки мира переведены замечательные произведения египтян: сказки и
поучения, математические трактаты и стихотворные произведения. И
все-таки отсутствие гласных в письменном тексте затрудняет изучение
древнего языка и сопоставление его с другими ветвями семито-хамитской
(афразийской) семьи языков. Лучше всего, глубже всего, обстоятельней
всего изучены языки, составляющие семитскую ветвь этой языковой семьи. |