У меня был знакомый в Австралии. Его звали Артур Кэпелл.
Профессор Кэпелл был известен каждому, кто занимался языками народов
Тихого океана. Каких только языков он не знал! От гавайского и
таитянского до языков аборигенов Австралии.
В одной из своих статей он попытался
разложить все языки, известные ему, «по полочкам». Таких полочек
потребовалось три: три основных типа языков.
Два из них «определить» легко. В
языках одного типа «богатое» существительное — «бедный» глагол. В языках
другого типа «бедное» существительное — «богатый» глагол.
Чем «богатый»? Теми грамматическими категориями, которые он с собой носит.
(А где в этой классификации русский
язык? Конечно, на первой полочке. Но он не характерен для нее: можно
сказать, он на двух полочках сразу.)
Третий тип сложнее. Кэпелл назвал его так: языки «перечисляющие». Что они перечисляют? Да что угодно.
Русский язык обрисовывает все, можно
сказать, решительными и крупными штрихами. Прошлое — настоящее — будущее
время. Единственное — множественное число. Изъявительное — условное —
повелительное наклонение. Первое — второе — третье лицо. Мужской —
женский — средний род. Совершенный — несовершенный вид.
В языке насиои глагольных времен
девять. В русском языке просто: что сейчас — то настоящее, что прежде —
то прошедшее. И не важно, было ли это минуту назад или тысячелетие, все
равно прошедшее. Делает — делал. Даже неандерталец делал.
Насиои скрупулезно различает, как уже сказано, девять форм. Вот они:
10. Давно прошедшее время (более трех дней назад).
11. Не так давно прошедшее время (день-два назад).
12. Недавно прошедшее время (от вчерашнего вечера до данного момента).
13. «Обычное» прошедшее время (вроде русского говаривал).
14. «Обычное» настоящее время (обычно говорю).
15. Просто настоящее: говорю (сейчас).
16. Продолженное настоящее: говорю, говорю…
17. Ближайшее будущее: вот-вот заговорю.
18. Просто будущее: буду говорить.
С числами (имени существительного,
прилагательного, глагола, местоимения) русскому языку, можно сказать,
повезло. Всего две формы числа — единственное и множественное. Собака — собаки. Коротко и ясно: если одна — — а, если больше и.
Но возьмем язык ава (та же Новая Гвинея!). Вот какая там система (см. рисунок).
Целых четыре формы числа вместо двух! Зато не нужно объяснять, сколько собак.
Бывает и совсем наоборот — нет
категории числа… Просто нет! Конечно, люди, говорящие на таких языках,
понимают разницу между одной собакой и несколькими. Но никакими
специальными окончаниями они эту разницу не выражают.
Вот язык йоруба в Нигерии. «Собака» на этом языке называется aja (j произносится не как в немецком — й, а как в английском языке — дж). Это— если одна собака. Чтобы сказать «собаки», африканцы йоруба просто ставят перед собакой местоимение «они»: «они собака» — awon aja. А если нужно точно сказать, сколько собак, это выглядит так: aja meta «собака три», то есть три собаки.
В бирманском языке тоже нет числа, но бирманцы выходят из положения иначе. В их языке есть слово lu
«человек». Чтобы сказать «несколько» или «много» людей, надо употребить
одно из двух окончаний. Если этих людей можно пересчитать («люди вошли в
дверь», «все люди деревни собрались на площади»), то нужно окончание — mya: lumya. А если их пересчитать нельзя и имеются в виду вообще люди, человечество, — окончание — do: ludo
(например, «люди произошли от обезьян», «люди вышли в космос»). Это
окончание обозначает не множественное число, а собирательность. В чем
разница между этими категориями? Поясним примером: множественное число
легко обнаружить в слове крестьяне, а собирательность — в слове
крестьянство.
У бирманцев есть еще одна интересная
для нас особенность языка. Когда они употребляют числительное, то
обязательно прибавляют так называемые счетные слова.
Мы, русские, тоже иногда так делаем: пять человек детей, шесть штук портфелей, тридцать голов скота, десять названий книг…
В бирманском языке таких счетных слов гораздо больше и они, в отличие
от русских, обязательно употребляются. Вот примеры. Если предмет круглый
или близок по форме к круглому, употребляется счетное слово лоун: «кувшин-один-лоун». Если он длинный, вытянутый — чхаун: «авторучка-четыре-чхаун». Если длину этого предмета можно измерить — син:
«река-одна-син». (Сам не понимаю, почему нельзя измерить авторучку?
Видимо, дело в том, что у реки длина важна, а у авторучки нет.) Людей
считают при помощи йау, животных — каун. Отдельные счетные
слова есть для особо уважаемых людей (например, стариков), для князей,
царей, монахов, священников; для плоских предметов (скажем, циновок);
для средств передвижения (допустим, автомобилей); для зданий; для
чего-то написанного или напечатанного (письма, газеты, книги); для
предметов одежды (рубашек, в частности).
Числительные — вообще удивительно
интересная вещь. О них можно написать не одну популярную книгу!
Например, знаете ли вы, что в русском, да и почти во всех других
европейских языках, есть слова, которые обозначают определенное число
определенных предметов? И не всякие предметы, а только эти можно
«пересчитать» таким словом? Покупая яйца, вы не говорите «двадцать яиц»,
а только: два десятка. А в немецком языке есть, например, такие слова: Mandel — «15 снопов»; Stiege — «20 снопов», то же слово для 20 кусков холста; Schock — «60 предметов»; если у нас 600 яиц, говорят (и только в этом и подобных случаях): zehnSchockEier — «10 "шоков" яиц»; Wall — «80 рыб»; Zimmer — «40 или 50 шкур».
Или — известно ли вам, что многие
народы считают таким образом (и числительные в их языках это выдают!):
пальцы — кисть — предплечье — рука — шея — голова? Потом переходим в
другую сторону головы и опять движемся к пальцам (второй) руки. Чтобы
вам было яснее, как это делается, вот система числительных в папуасском
языке телефол. Я попросил художника нарисовать папуаса и на нужных
местах написать нужные числительные:
Последнее слово, обозначающее 27, — каккат, то
есть «мизинец правой руки». 27 играет в языке телефол роль нашего
десятка; его потом множат на два, на три и так далее — до 27x14. Слово,
обозначающее это число, в языке телефол значит также «очень много».
(Ну-ка, подсчитайте, где для папуаса телефол начинается «очень много»!)
Но вернемся к нашей теме. Образцовый
«перечисляющий» язык — это киваи, тоже папуасский. Он умудряется с
бухгалтерской точностью обозначить в глаголе специальными окончаниями не
только количество действующих лиц (то есть число в нашем, русском,
понимании), но и количество тех лиц, на которых действие направлено.
Чтобы проиллюстрировать, как это делается, придётся нарисовать, как «мы»
что-то производим с «ними»… Что? Ну хотя бы догоняем (это легче
нарисовать). Чтобы вы не запутались, я буду приводить по-кивайски только
нужные окончания. Итак, по-русски будет один, общий для всех вариант: Мы догоняем их.
А по-кивайски получится так:
Прибавьте еще один комплект — для прошедшего времени!
С числом, кажется, все ясно?
Переходим к наклонению! Вы уже опять
ждете какого-нибудь подвоха — и правильно делаете. И даже догадались,
что подвоха этого надо ожидать из Новой Гвинеи. Язык гули в этом
отношении особенно показателен.
Возьмем, например, предложение Он ел.
Для нас с вами совершенно безразлично, откуда мы об этом узнали, —
глагольная форма будет одна и та же (разве что прибавим какое-нибудь
слово: Говорят, он ел.). А для папуаса гули это совершенно не безразлично.
Если папуас собственными глазами видел, как кто-то ел, он употребит глагол в одном наклонении — вроде нашего изъявительного.
Если видеть он этого не видел, но
присутствовал при еде и как-то иначе воспринимал происходящее (ну,
скажем, сидел отвернувшись и слышал, как кто-то жевал) — нужно другое
наклонение.
Если наш герой из племени гули пришел
к кому-то и увидел объедки или какие-нибудь другие прямые
доказательства того, что здесь ели, полагается третье наклонение.
Если объедки были и наш папуас гули
сам их видел, но затем их, как полагается в приличном доме, убрали и
сейчас их нет, он должен употребить четвертое наклонение.
Если остатки еды он не видел и вообще
нет прямых доказательств того, что кто-то ел, но зато есть косвенные
доказательства (например, очаг еще горячий, или не убрана посуда, или не
выветрился запах), требуется наклонение номер пять.
Если никаких доказательств не
существует, но логика подсказывает, что кто-то никак не мог не есть (я
знаю, что он вернулся из путешествия, всю дорогу не ел, а в доме у него
полно продуктов), для такого случая имеется еще одно — шестое
наклонение.
Можно обратиться и к более близкому
нам языку — абхазскому. В нем есть «призрачное» наклонение (так оно и
называется!): оно требуется, когда кому-то что-то кажется, мерещится…
Что у нас теперь на очереди? Лицо? |