Рикошет означает у нас отскок предмета,
ударившегося о препятствие. Чаще всего употребляется в форме наречия:
«пуля задела его рикошетом», «мяч попал в него рикошетом» и т. п.
По-французски ricochet применяется чаще всего к предметам,
отскакивающим от горизонтальной плоскости, но сохраняющим параллельное
ей движение. Так говорится о камешке, брошенном под небольшим углом к
поверхности воды или земли и движущемся прыжками. Если бросок сделан
умело, камешек может проскакать таким образом довольно большое
расстояние. Такое движение очень эффектно по воде, когда камешек едва
разрезает поверхность, вспыхивающую блестками в местах прикосновения
камня.
Происхождение этого слова неясно, но во всяком случае
современное употребление его является переносным, своего рода метафорой.
В старину существовала французская поговорка: «Это сказка (или басня) о
рикошете» в смысле нашей «это сказка про белого бычка», то есть это –
«старая песня», всем известное и надоевшее повторение. Что это за сказка
– неизвестно, потому что все дело состоит в том, чтобы как раз сказки и
не рассказывать.
–Хочешь, я расскажу тебе сказку про белого бычка?
–Хочу.
–Ты говоришь: хочу, и я говорю: хочу. Рассказать тебе сказку про черного бычка?
–Нет, про белого!
–Ты говоришь: нет, про белого, и я говорю: нет, про белого. Рассказать тебе сказку про бурого бычка?
И так далее.
Подобное же выражение имеется и в итальянском языке.
Может быть, эта детская игра занесена к нам французскими гувернантками,
которых особенно много появилось в России с начала XIX века. Но у нас
действует «бычок», во Франции «рикошет», в Италии «птички». Рикошет –
тоже слово уменьшительное, и в некоторых французских наречиях оно
действительно означает птицу, повторяющую все ту же коротенькую мелодию.
Русская поговорка «заладила сорока Якова одно про всякого» имеет, может
быть, подобное же происхождение. В других вариантах французы в своей
поговорке заменяют рикошет на красный петушок, словами, которые по-французски довольно близки по произношению к рикошету и введены, по-видимому, в тех местах, где это слово было непонятно. |