Возьмем еще три слова: время, год и погода. В древнерусском языке
слово лето (буквально "период дождей" - от лить) употреблялось в
значении "год". От лето и получилась летопись - запись по годам. Время
связывалось с глаголом вертеть, так как время казалось чем-то
повторяющимся, приходящим и уходящим: времена года, смена фаз луны и т.
п. Час не обозначал шестьдесят минут. Слово час раньше имело
более широкое значение - вообще отрезок времени. Происходит оно от
глагола чаяти - ждать, так же как и год - от годили, то есть ожидать. Впрочем "годити" значило еще и мерять. В Новгородской Первой летописи: "В вечернюю годину отступиша от города", то есть "вечерним часом отступили от города". А
в трудах "Феодора, игумена Студийского" (по списку XVII в.) "Да не ясть
до тоя же годины другого дня", то есть "Пусть не ест до того же часа
другого дня". Здесь година - это "час". У нас и теперь говорят,
употребляя слово час как время: "в добрый час!", "сосну на часок",
"выберу свободный часок", "сейчас я занят", "калиф на час". "Счастливые часов не наблюдают", - говорит Софья в "Горе от ума" Грибоедова... Эти примеры доказывают, что "час" не всегда и в наше время означает шестьдесят минут. Слово год одного корня с годить и погодить (то есть подождать), погода, годный. В одном рассказе Михаила Зощенко муж, приехавший из города в деревню, так приветствует свою жену: "Здравствуйте, Анисья Васильевна! Сколько лет сколько зим не виделись с вами!" Выражение
это давно и очень прочно вошло в русский язык. И невдомек нам, что
"зима" здесь совершенно ни при чем. Раньше когда-то говорили просто:
"Сколько лет не виделись!" И вот по ассоциации с лето к словам сколько
лет начали прибавлять и сколько зим! Так получилось, потому что долгое
время в русском языке лето обозначало не жаркое время года, но год
календарный, то есть двенадцать месяцев, а слово год, година - вообще
время, пору и даже судьбу. И выражение сколько лет понималось как
"сколько времени, сколько годов". Год в современном значении
известен с XVII века. Лето же в смысле "год" упоминается уже в "Договоре
великого князя Олега с греками", заключенном в 907 году. Древний
смысл лето - "год" - "время" дошел до наших дней в словах: летопись,
летосчисление, в диалектном летось (то есть в прошлом году), многолетние
травы, столетия, в здравице "Многая лета..." И теперь еще мы
спрашиваем: "Сколько ему лет?" У Пушкина в "Евгении Онегине": "Ни охлаждающая даль, Ни долгие лета разлуки ........ Души не изменили в нем". Академик
И. И. Срезневский объяснял, что слово година общее всем славянам, в
разных краях получило неодинаковый смысл как и слово час: на
северо-западе година - "час", на юго-западе "год", на востоке - вообще
"время". В других местах час означал неопределенное время, а иногда и "год". Чрезвычайно интересно проследить, каким образом новые, порой совершенно неожиданные слова образовались от слова "год". Годовати
в древнерусском языке значило "проживать год", а также "позволять",
"угождать". Это последнее значение осталось в областных говорах, в
диалектах. Годный, стало быть, и угодный; отсюда же и угодно, которое значило: позволено, желательно. Угодить - сделать что-то вовремя и этим доставить удовольствие, радость словом, угодить человеку. Годовать
означало "позволять", а не годовать - наоборот, "не позволять". Отсюда и
получилось современное негодование. И непогода значит "дурное время",
"дурная погода". Раньше говорили негода. Кто теперь знает, что слово негодный и производное от него негодяй получились от того же корня, что и погода? Интересно,
что слово негодяй еще в конце XVIII века не было ругательным.
Первоначально оно значило следующее: "не годящийся к военной службе" (то
есть увечный, больной рекрут и т. п.) - и лишь позднее получило бранную
окраску подлый, низкий человек. Погодить - ждать у моря погоды, ждать напрасно, попусту терять время. Годно значило "приятно", угодно - опять-таки "что-то полученное вовремя". Погожий день - хороший день. Отсюда пригожий, то есть годный, что получило позднее смысл - красивый. |