Буква Ь тоже выражала некогда редуцированные,
неполного образования звуки, но её узкой специальностью были звуки,
напоминающие то, что мы слышим в неударных слогах предложения «телефон
не работает» и что в одном из вузов страны местные грамотеи из
вахтерской изобразили в вестибюле на бумажном объявлении в виде «Тилифон
ни работаит».
Если бы грамотею этому пришло бы в голову сделать
надпись по-другому: «Тьльфон нь работаьт», нам, пожалуй, пришлось бы
признать его отличным знатоком проблемы редуцированных звуков.
То, что я вам только что рассказал о давних судьбах «твердого знака», звучало достаточно трагично. Страшновато.
Теперь мне хочется поведать вам одну историю,
связанную с теми же гласными неполного образования, на мой взгляд, в
некотором смысле смешную.
Именно «в некотором смысле». Нынче-то мы можем
посмеиваться над странными предрассудками прапрадедов, но в свое время
за такие вещи ломалось много копий в богословских спорах и, вполне
возможно, люди шли на «огненную смерть» за то, что теперь представляется
нам совершеннейшей бессмыслицей.
Известно ли вам, что такое «хомовое пение»? Я думаю,
нет. До XIV века при церковном пении запись на бумаге или коже (нот в
нашем смысле тогда не знали) и ее воспроизведение в голосе или голосах
не расходились друг с другом. И там и тут обозначались и «выпевались»
так называемые «полугласные» — те самые звуки, которые, мы выше
неоднократно назвали редуцированными, гласными неполного образования — «ъ» и «ь».
Как это понимать?
Вот, допустим, слово «днесь» — сегодня. Было время,
когда оно и писалось и произносилось «дьньсь» — что-то вроде «денесе»,
точнее «денесе». Это были не настоящие звуки «е», а полугласные, похожие на них. Постепенно с ними произошли изменения: тот «ь», на который падало ударение, сберегал свою силу настоящего «е», последний полугласный сохранил только память о себе в виде мягкости конечного согласного; редуцировался и «ь» первого слога. Появилось новое слово: «днесь».
Не все ли равно? Да, но попробуйте петь песнопение, в
котором мелодия когда-то была подогнана к более длинным словам, а потом
эти слова сократились, съежились! Как спеть слово, которое на нотах
значится как «дьньсь», а выговаривается уже очень давно как «днесь»?
Священнослужители тогдашней церкви русской нашли
странный выход из создавшегося положения. Они стали упрямо все эти
многочисленные «ерики» и «еры» тогдашних рукописных нот петь так, как
если бы по-прежнему в языке все «еры» означали «о», все «ери» — «е» полного образования. Вместо «дьньсь» тянули «денесе»; там, где написано «съпасъ», выводили «сопасо»…
По смыслу — абракадабра, но зато с напевом сходится, а он — священный, не подлежащий изменению…
Церковный собор 1666 года такое пение запретил.
Православное духовенство не без колебания подчинилось, но старообрядцы
отказались исполнять приказ собора и продолжали истово выводить свое
«сопасо» и «денесе»…
Вы спросите: что же значит слово «хомовое»? Часто
встречавшиеся в церковных текстах и песнопениях старославянские
глагольные формы на «-хомъ», такие, как «победихомъ» и «посрамихомъ»,
согласно тому, что я только что рассказал, исправно выпевались как
«победихомо» и «посрамихомо». Отсюда — хомовое. |