Закоренелая
большевистская привычка превращать любую дату в инструмент
идеологической борьбы привела к тому, что даже даты смерти знаменитых
людей в Советском Союзе превращались во всенародные праздники со всеми
вытекающими отсюда последствиями — торжественными заседаниями,
социалистическими соревнованиями, награждениями победителей, подарками и
прочими атрибутами партийно-застольного веселья. Такой юбилей прошел в
стране в 1937 году. Он был посвящен 100-летию со дня гибели Александра
Сергеевича Пушкина. Интеллектуальная, думающая часть советского общества
на это мероприятие откликнулась печальным, если не сказать,
страшноватым анекдотом: «В 1937 году Ленинград широко и торжественно
отметил столетие со дня гибели Пушкина. Ах, какой это был праздник!» —
«Что ж, какая жизнь, такие и праздники». Анекдотам
можно и не доверять, но вот свидетельство официального советского
пушкиноведения. В 1985 году в Ленинграде вышла небольшая по объему книга
Б. М. Марьянова «Крушение легенды» с характерным для того времени
подзаголовком: «Против клирикальных фальсификаций творчества
А. С. Пушкина». Вся книга насквозь пронизана ссылками на В. И. Ленина и
пропитана суровой большевистской нетерпимостью к какому-либо иному
мнению. Так вот, на странице 78 можно прочитать о том, что «юбилей,
который широко отмечали в 1937 году народы Советского Союза, перешагнул
границы нашей страны, вылился в международный п р а з д н и к (выделено
нами — Н. С.)
культуры». И чтобы у читателя не возникло подозрения в случайности
сказанного, скажем, что на странице 82 автор вновь возвращается к этой
расхожей формуле: «Он (юбилей — Н. С.) приобрел характер поистине всенародного п р а з д н и к а (выделено нами — Н. С.)
отечественной культуры…». В интерпретации советских авторов даже прямые
потомки Пушкина говорили на том же большевистском новоязе. Вот как
передает слова правнука поэта Григория Григорьевича Пушкина по поводу
100-летнего юбилея со дня гибели своего прадеда автор книги «Потомки
А. С. Пушкина» В. М. Русаков: «Я участвовал во всех пушкинских
торжествах. Был и в Ленинграде на открытии обелиска у Черной речки.
<….> Ездил в Псков и в Михайловское. <…> Очень торжественно
проходил праздник в Пскове». Так что фольклор тут ни при чем. Анекдот
просто обострил ситуацию, довел ее до абсурда, с тем чтобы этот абсурд
был понят окружающими. Ленинградцы
особенно остро чувствовали фарисейский подтекст этого мероприятия.
Трагедия, случившаяся с Пушкиным в 1837 году, теперь уже без всяких
усилий ассоциировалась с ужасами 1937-го. «Пушкин был первым, кто не
пережил 37-го года», — говорили они и вкладывали в уста лучшего друга
поэтов всего мира товарища Сталина короткую фразу с известным акцентом:
«Если бы Пушкин жил не в XIX, а в XX веке, он все равно бы умер в 37-м».
Согласно одному из анекдотов, Пушкин пришел однажды на прием к вождю
всех времен и народов. «На что жалуетесь, товарищ Пушкин?» — «Жить
негде, товарищ Сталин». Сталин снимает трубку: «Моссовет! Бобровникова
мне! Товарищ Бобровников? У меня тут товарищ Пушкин. Чтобы завтра у него
была квартира. Какие еще проблемы, товарищ Пушкин?» — «Не печатают
меня, товарищ Сталин». Сталин снова снимает трубку: «Союз писателей!
Фадеева! Товарищ Фадеев? Тут у меня товарищ Пушкин. Чтобы завтра
напечатать его большим тиражом». Пушкин поблагодарил вождя и ушел.
Сталин снова снимает трубку: «Товарищ Дантес! Пушкин уже вышел». Вслушайтесь
повнимательнее в смысл другого анекдота. Он родился в ответ на
объявленный конкурс на лучший проект памятника Пушкину в Ленинграде. Вот
как выглядит в анекдоте обсуждение одного из вариантов памятника. На
конкурсе рассматривается проект «Пушкин с книгой в руке». — «Это хорошо,
но надо бы немного осовременить». Через некоторое время проект был
переработан. Он представлял собой Пушкина, читающего книгу «Вопросы
ленинизма». — «Это уже лучше. Но надо бы поубедительнее». После
очередной доработки в проекте оказался Сталин, читающий томик Пушкина.
«Очень хорошо. Но все-таки несколько натянуто». В окончательном варианте
проекта памятника Сталин читает «Вопросы ленинизма». Еще
в одном анекдоте были просто объявлены результаты этого замечательного
конкурса: «Третья премия присуждена проекту, где Пушкин читает свои
стихи, вторая — Сталин читает стихи Пушкина, первая — Сталин читает
Сталина». Прошло
время. Советский Союз приказал долго жить. Страна стала другой. Но
изжить большевистские традиции оказалось не так просто. Пляски на костях
нет-нет да и напоминают о нашем «великом прошлом». В 1999 году весь мир
отметил 200 лет со дня рождения А. С. Пушкина. В Петербурге это был год
Пушкина. Торжественные заседания, конференции, семинары следовали один
за другим. Но вот объявление, прозвучавшее с экрана телевизора: «6 июня
на месте дуэли Пушкина состоится праздник, посвященный 200-летию со дня
рождения поэта». Справедливости
ради надо сказать, что юбилейный зуд родился задолго до советской
власти. Вот только один пример. Известно, что по сложившейся
петербургской кулинарной традиции к мясу по-строгановски в ресторанах
подавался гарнир под названием «Картофель а ля Пушкин». Его появление в
кулинарных рецептах петербургской кухни связано с одной из легенд о
пребывании поэта в Михайловском. Будто бы, вернувшись однажды за полночь
из Тригорского, Пушкин застал свою любимую няню давно спящей и, не
желая будить ее, решил сам приготовить себе поздний холостяцкий ужин. В
доме ничего, кроме холодной картошки, отваренной в мундире, не
оказалось. Не мудрствуя лукаво, Пушкин очистил ее и обжарил в масле.
Случайно приготовленное блюдо оказалось таким вкусным, что на следующий
день он решил угостить им своих друзей. Постепенно слава о нехитром
пушкинском ужине дошла до всех знакомых поэта. Такова легенда. В
1899 году в Михайловском отмечали 100-летие со дня рождения великого
поэта. Столичные рестораны состязались в любви к гению русской поэзии.
Кому-то вспомнилась подзабытая к тому времени легенда о пушкинской
картошке. Решили попробовать. Назвали: «Картофель а ля Пушкин».
Оказалось весьма и весьма недурно. С тех самых пор это простонародное
петербургское блюдо заняло почетное место во многих ресторанных меню. Такая
кулинарная традиция оказалась весьма живучей. В одном из ресторанов
старинного родового гнезда Дантесов французского города Сульца, над
которым до сих пор витает «проклятие убийцы русского поэта», и сегодня
любители литературных ассоциаций могут заказать бутылку вина под
названием «Дантес» и бефстроганов «Пушкин», с обязательным гусиным пером
на крышке блюда. Этакое примирительное меню, которое предлагают потомки
Дантеса российским туристам и французским любителям острых ощущений,
наслышанным о той давней трагедии русской культуры. |