Один врач Г. Б. Печерский —
прислал мне письмо, в котором привел фразы со словами, имеющими прямо
противоположный смысл, а именно: «Врач, совершая обход больницы, обошел пятую палату». «Консилиум врачей решил это лекарство оставить» «После тяжелого приступа больной начал отходить». Действительно,
во всех этих фразах есть слова, которые можно понять двояко, причем
каждое понимание полностью меняет весь смысл фразы, придавая ей
совершенно противоположное значение: «обошел» — можно понимать «посетил»
и «миновал»; «оставить» — «отменить» и «продолжать»; «отходить» —
«чувствовать себя лучше» и «умирать»... Перед нами странное и труднообъяснимое языковое явление, которое можно отнести только к «капризам языка». Приведенные
выше «слова-антиподы» не единичны. В самом деле. Что, например,
означает фраза: «я прослушал его выступление в прениях» — «я его слышал» или «я его не слышал», то есть «пропустил мимо ушей»? Или еще пример: «к вечеру погода разгулялась»: «улучшилась» погода или «испортилась»? Думается, что список «слов-антиподов» приведенными примерами не исчерпывается. Было
бы желательно, чтобы читатели этих строк заинтересовались
«словами-антиподами» и продолжили список, приведя новые примеры... |